28 января Правительство представило проект усовершенствованного казахского алфавита на латинской графике. Понятно, что это результат масштабной работы, которая давно находится в сфере научных исследований и обсуждений. Учитывая мнение народа, специалисты провели тщательное исследование. В связи с этим главный научный сотрудник Института языкознания имени А. Байтурсынулы, доктор филологических наук, профессор Куралай Кудеринова подробно разъяснила нововведения в новом алфавите, пишет КазИнформ.
«Можно сказать, что новый алфавит был всесторонне изучен, взвешен и испытан в письменной практике учеными Института языкознания имени А. Байтурсынулы и членами Орфографической рабочей группы при Национальной комиссии, а также обсужден профессорско-преподавательским составом страны. Буквы в алфавите обозначают все звуки нашего языка и могут охватывать заимствованные термины, вошедшие в наш язык. То есть, этим алфавитом мы можем писать все слова, используемые в современном казахском языке», — пояснила профессор.
По словам ученого, в этом алфавите есть и искусственные буквы. Но это не искусственные буквы, придуманные внезапно, а «сделанные» знаки, используемые в мировой письменной практике. Эти буквы не «беспочвенны», например, читатель или писатель, знающий латиницу и английский язык, увидев эти буквы, сможет предположить, какой звук они обозначают.
«Например, человек, знающий звук и букву «А» в латинском алфавите, поймет, что знак с двумя точками над буквой (умлаут) является мягким вариантом звука «А» (Ә), а знающие звук «О» через умлаут над ним поймут, что это его мягкий вариант (Ө). То есть, обоснование букв очевидно, они выведены из базы латинского-английского алфавита и, поскольку содержание буквы схоже, они считаются буквами, которые ассоциируются и чья основа очевидна. Если посмотреть на букву «Ғ», она отличается от звука г знаком бревиса (ğ). Точно так же знак седиль под буквой «Ш» (ş) четко указывает на шипя