В рамках проекта «100 новых учебников на казахском языке» теория в учебниках переведена с английского языка, а практические вопросы написаны с учетом казахстанского опыта. Об этом сообщается на брифинге в акимате столицы о работе Национального бюро переводов в рамках проекта «100 новых учебников на казахском языке», передает «Ұлт ақпарат».
«В настоящее время 80% школ в сфере образования работают на казахском языке. 70% студентов высших учебных заведений сознательно выбирают казахскоязычное отделение. Если молодежь, выбравшая специальность, не сможет найти необходимые учебники на своем языке, качество обучения не будет высоким. В связи с этим можно остановиться на 30 переведенных в этом году учебниках. Например, ранее не было учебников на казахском языке по микроэкономике, макроэкономике. Эти учебники не только пропагандируют отдельные теории, но и знакомят с областью науки от начала до конца», — говорит руководитель общественного фонда «Национальное бюро переводов» Рауан Кенжеханұлы.
По его словам, некоторые учебники были переведены с адаптацией к казахстанскому опыту.
«Например, учебник под названием «Личные финансы» учит тому, как систематизировать и планировать такие средства, как заработная плата, пенсия, депозит, кредит. В этом учебнике, хотя теория и переведена с английского языка, практические вопросы написаны с учетом казахстанского опыта. Следовательно, это не просто перевод, а уделено внимание адаптации книги к обществу, в котором мы живем», — говорит он.