КАРА-ОЛЕНЬ — ЧЕРНОЕ МОРЕ
(Поэма)
Дүйсену Касейинову. Автор.
Глубоко постигнув величие Бога, я не знал,
Пришло время очистить тело и душу от грязи.
Юнус Эмре (1238-1320 гг.)
Проклятое время
Я не приемлю его уныния…
Мурат жырау (1843-1906)
Пролог
Не глядя на суету и беспорядок,
Привел — землевладелец великий Абай; —
Корни тюрков — Туркестан,
(Вливая в тело кровь истинных саков!).
С неба нисходит свет Бога;
С Средиземноморья дует теплый ветер;
Турция! На спине твоей покоится дух предков,
К тебе пришел сын Туркестана!
Говорят, кочевье осело там, где сказки,
Когда же мы повернем туда коней,
— С плачем «Елим-ай!» прошел Магжан,
Ища Туран из могилы истории.
Думая о родине, думая о народе,
Скрепив пояс для создания крепкого государства,
— Песнь Алаша из древних времен
Идет караваном, плача «Елим-ай!»!
Будь ли ты флиртующим с девушкой, будь ли ты другом,
Изливай свою песнь морю, волнуясь;
В песне нет мелодии «Елим-ай!»,
Жизнь не будет склоняться, когда народ волнуется.
Проявив гнев к врагу,
Думая о скорбной земле, думая о народе,
— Турция! Я тоже пришел из Туркестана:
С плачем «Елим-ай!», развевающийся флаг которого!»
Изгнав печальный день твоего Алаша,
Взвалив на плечи бремя времени,
— Брат мой, исхудав, тоскуя по твоему лицу,
Я пришел к тебе сегодня с родины.
Раскрыв, какие они, твои сыновья,
Не позволяя твоим дочерям опуститься;
Турция! На весь этот мир,
Ты показала, кто такие тюрки!
Ты согреваешь мою озябшую руку,
В тебе то, чего я ищу, и то, чего нет,
Ты взмыла ввысь к вершинам цивилизации,
(Хотя у нее и есть своя особая цель…)
И возвышенна, и загадочна, и прекрасна,
— Душа казахов, весь их мир,
— Погрузившись из суши в Черное море,
Пришла ли казахская кара-олень?
1. «Кёроглы»
Черный лес — мой черный народ!
Скорбная — моя страна, моя песня, рожденная вместе с народом!
С тобой, столкнувшись с арсами и гурсами,
Я смотрел с неба на свой Алаш;
Ты был зрачком моих глаз,
Поклоняясь, когда я поклонялся арабским идолам,
Я смотрел на Синее Небо, не смыкая глаз!
Я почитал гриву Синего Волка,
Я расчесывал косу Кыз Жибек…
Туркмен, Узбек, Кыргыз — все они едины,
Казах — наш несокрушимый черный бык;
Выйдя из могилы, «Кёроглы»,
Объехал все тюркские земли.
*»Кёроглы» — эпос тюркских народов
Когда родился казах, он пришел с песней,
— Наш народ — к Песне, Песня — к народу.
Песня — начиная с «Кёроглы», привела Тюрков к нашему Абаю!
«Кёроглы», ставший свидетелем древности,
Кто велик в этом мире, — Песня велика!
…Где бы я ни был в тюркских землях,
Я слышу его голос, полный скорби…
2. Сказание о Казыгурте
«На вершине Казыгурта остался ковчег…» (Из казахской кара-олень).
Города Гоморра и Содом стояли рядом,
Видя грехи людей,
Однажды Бог разгневался.
Неужели, почувствовав Божью мудрость, не умрешь;
Что за народ, покинувший человечность;
Видящий в золоте только золото!
*Гоморра и Содом — города, подвергшиеся Божьему гневу.
Богатство, которое, казалось, уходило,
Народ превратился в собак:
Чиновники, начальники развратились,
Разделив казну народа!
Сильные избивали слабых,
Разбойники насыщались казной;
Любовь превратилась в блуд,
Любовь как таковая исчезла!
Даже не глядя на приличных,
Целясь в гордых сыновей своими сплетнями;
Тогда женщина с женщиной становилась любовницей,
Мужчина влечет мужчину в постель!
Скорбный народ, измученный голодом, бродил по степи,
Глаза и лица опухали, как у утопленников;
Богачи лежали пьяными, пили вино
Из кубков, вылитых из чистого золота!
Неужели человечество хуже этого?
Даже дьявол ужаснулся бы от их нравов,
— Бог уничтожил этот народ за один день!
(…Мы выросли на его месте!).
Из суши, из океана, из рыб
Пришла легенда, — я ее услышал;
В земле Содома и Гоморры
Жил народ, подобный Казахстану…
Там мы развращались и грешили,
Погрязли в богатстве и власти.
Мы ползали, как блохи, и грелись, как собаки;
Мы бушевали, падали, погибая;
Наши пороки росли, как сорняки,
Падали, как гроздья… а честные гибли;
Наш скорбный народ, как черная нация, умирал от голода,
Наши воры набрасывались, как черные черви…
Когда человечество развратилось,
Оно вызвало Божий гнев:
« — Пророк Ной! Обратись ко мне!
Я покажу тебе свое уважение:
Ты один чист от греха! Избавь от Потопа
Своих последователей!» — сказал Он.
…Людей, вошедших в этот ковчег, было мало,
Остальные стали посмешищем для Бога;
В том ковчеге, по моему мнению, было не триста,
А всего два-три казаха…
Не лес, не кто-то другой,
А казах был там, — о, какое чудо!
Бог ведет нас вперед,
Фана — вечно! Зачем временное — ложь?!
От Атырау-Арка-Алатау-Алтая
До пояса и холмов, покрытых снегами,
— На вершине Казыгурта остался ковчег,
Если он не святой, то почему остался?
С того ковчега, глядя на мир,
Мир лежал, качаясь, в скорбном обличье.
Хотя в его руке ничего не было,
Он гордился своей грудью — кара-олень!
Узнав себя по священной крови,
Он получил от Бога вдохновение;
— Кара-олень вырвался из его груди,
Поднялся в черное небо и унесся…
Когда из того казаха вышел тюркский народ,
Он жил на окраине Алтая!
…Корни оборваны… в тот день,
Как бы ни было, он сливается со своим Алашем!
3. «Аль-Кисса» Нургисы*
Звучит в ушах из древних времен,
(Никто, кроме нас, этого не понимает):
«Аль-Кисса» — это изначальная мелодия жизни и искусства казахов!
Из истинных саков произошли Уйсун, Аргын, Адай,
Бог дал моей душе свет;
Если мой Алаш не превосходит человечество,
Как он поселился от Алтая до Атырау?!
Твой мир остался для меня туманным,
Передо мной всегда был мой мир;
Мое сердце бездонно и безгранично, как горизонт,
Моя жизнь — не жизнь, а Песня!
Я не пахал землю, не кружил вокруг дома,
Мои крылья не коснулись Хан-Тенгри,
— Я взлетел от Алатау до Атырау,
Превратившись в песню, превратившись в кюй!
Звучит в ушах из древних времен,
(Никто, кроме нас, этого не понимает):
«Аль-Кисса» — это изначальная мелодия жизни и искусства казахов!
Я получил крылья от Солнца, от Луны,
Биржан сал — я раскрыл свои объятия;
«Пусть твоя торговля будет благословенной, мой уважаемый народ!»
— Сказал я и полетел по твоему небу!
Ведя тех, кто заботится о народе,
Кюльтегин, Хан Кене и Кейки,
— «Аль-Кисса», ты привел меня,
От эпоса к эпопее, в этот Народ!
Бог всегда ставил меня впереди,
Разве мир не должен был взлететь, как Туран?
«Аль-Кисса» — мелодия казахского народа,
Нургиса* — это мед и счастье моей торговли!
*Н. Тлендиев.
4. Перевод Корана Асетом
Не глядя на суету и беспорядок,
Привел — землевладелец великий Абай; —
Корни тюрков — Туркестан,
(Вливая в тело кровь истинных саков).
Будь ли ты флиртующим с девушкой, будь ли ты другом,
Изливай свою песнь морю, волнуясь;
В песне нет мелодии «Елим-ай!»,
Жизнь не будет склоняться, когда народ волнуется.
Говоря это, ты заставлял степь плакать,
Боже, кто из казахов был этим сыном?
Поэт — вот он! А мы — просто так,
— Разве это не часть тебя, народ Алаша?
Муза-Ару взлетела к небесам,
Ее грудь обняла белые облака.
Божью силу в человеке
Понимает только Поэт, а не мулла!
В Кульдже — едва таща свою жизнь,
Асета окружили толстые муллы:
«Неверный, не совершивший земной поклон!» — говорят они!
…Что сказать этим злодеям?
Мулла жиреет от смерти,
Его терпение иссякло (и оно было из железа);
Толстые муллы смеются, хихикая:
«Что знает этот поэт о шариате?!»
Называет ли его простой народ «ученым»,
Став уважаемым после совершения намаза?
…Поэт, прочитав и выучив Коран,
С юности знал основы ислама;
— Даже если люди наносили раны его душе,
Он не опускался с высоты:
Его спина напряглась… Тогда Поэт
Взял домбру и запел!
Сокол-певец, заливая глаза слезами,
Преодолел арсы и гурсы, исхудав;
— Тогда Коран зазвучал по-казахски,
Начиная с суры «Фатиха».
Орел взмахнул крыльями к небесам,
Орел взлетел в небо Кульджи —
Как хафиз! Чудо Божье — Коран лежал перед ним…
Толпа народа — не вмещаясь в дом, собралась вокруг,
Заглядывая, подглядывая из-за занавесок:
…Из Алаша в Аравию ушел, дорогой юноша,
Неся Божье доверие!
Пот стекал по его вискам,
Народ ушел искать Бога, мир — застыл;
Песня, начавшаяся в полдень, к следующему утру
Закончилась, затихнув…
Та песня осталась на холмах Кульджи,
В эпосе — в устах народа, в Песне!
Она улетела к своему Богу,
…Остальное украли невежественные муллы!
Та песня осталась в Кульдже, на Земле,
В ушах, на поясе, в народе.
Она осталась в вихре бури, ветра,
Алаш, познав Бога, остался в Скорби…
Голос Асета, возвышенный, ушел в долину,
Пройдя долину, ушел в горы, на Луну.
Его перевод Пушкина известен народу,
…Куда делся его перевод от Бога…
5. Кажыкумар*
Кажыкумар — один из потомков Асета,
Он оставил свой колышек в народе.
Если сыновья Алаша не ищут друг друга,
Как Бог поймет печаль малых народов?
Наш Абай… Имея достаточно пищи для лета,
— Кого же он сделает своим судьей?
…Волк искал своего волчонка,
— У казахов тоже есть вина за беду.
Конечно, у казахов есть вина,
Если бы он был евреем, — мир бы понял его печаль;
Если бы народ пил чистую воду без забот,
Кажыкумар пил яд своего народа!
У казахов есть колышек, оставленный в народе,
Кажыкумар стал шахидом в Китае.
Если вы не скажете, что он не мог жить в рабстве,
Какова его вина перед Богом?
Плачущий… Прощай, мой плачущий, Кажыкумар!
…Кёроглы, ставший свидетелем древности,
Кто велик в этом мире, — Песня велика!
…Где бы я ни был в тюркских землях,
Я слышу его голос, полный скорби…
Я объездил Азию, Европу,
Моя кара-олень, мое Черное море, моя черная судьба!
Моя кара-олень, мое Черное море, моя черная судьба,
Я не останавливал свой взгляд ни на чем другом!
Что мне делать, мой народ, мой Алаш,
Я не буду предсказывать тебе, как шаман;
Поклонившись духу Касыма,
Я изгоню тебя кара-олень!
Бог поймет печаль Алаша,
У него есть колышек, воткнутый в землю как народ;
Один сын — Токтар, взлетевший в небо,
Один сын — Кажыкумар, умерший в Китае;
Не получив своей доли,
Какова его вина перед Богом?
*Казахский писатель, проведший жизнь в китайской тюрьме.
6. Горный Карабах*
С неба нисходит свет Бога;
С Средиземноморья дует теплый ветер,
Турция! На спине твоей покоится дух предков,
К тебе пришел сын Туркестана!
Ты — сегодня черное пятно на сердце,
Моя скорбная песня, которую я пою всему миру!
Что мне делать, моя голова в войне, моя судьба в борьбе,
Моя черная судьба, попавшая в беду*?!
Наш мудрый Абай — черный бык,
Разница с Низами всего в пядь;
Если густой тюркский народ — это черный лес,
Ты — его оставленная черная судьба!
С Арки, скача в Карабах,
Чтобы на твои волосы упала черника,
— Сколько казахов оставили следы на твоих хребтах,
Говоря «Бериш», «Кашаган», «Ак булак»*?
*Казахские названия в Нагорном Карабахе.
Ты, распространяясь, как «Кёроглы» среди тюрков,
Кочевал, не заботясь об оставшихся.
Ты — черная родинка на моих глазах,
Мои глаза смотрят на тебя, смотрят и смотрят!
Твое имя дали тюрки,
Неверные много раз пытались тебя покорить;
Я прошу у Бога спасения для тебя,
…Полностью разочаровавшись в людях…
Моя кровь стынет от ужаса, моя душа уходит,
Моя скорбь вытекает из моего сердца;
Не получив ответа от мира,
Казахская кара-олень — это множество вопросов…
Когда власть и повод попали в руки дьявола,
Почему мир находится в таком странном состоянии;
Как женщина с женщиной становится любовницей,
Как мужчина с мужчиной женится?
Кто смотрел на это с мыслью?
С каждым днем лицо становится бледнее?
Скажи мне, в чем смысл мира,
Казахский многочисленный вопрос — кара-олень?
7. Кюй Шора-батыра — «Ногайлы»
Когда я смотрю на генеалогию и легенды,
Какие мы люди, не думающие о последствиях?
Когда враг напал на Казань, Шора* батыр,
Не взяв нас с собой, — как он ушел один?!.
*Шора батыр — геройский певец в форме легенды, сказки. Песня о Шора-батыре широко распространена среди румын, турок, крымских татар, казанских татар, ногайцев, каракалпаков, башкир, чувашей, кыргызов.
Я пригнал свой скот из Урала к народу,
Пришел не с пустыми руками, а с пятью видами оружия.
Ты отдал свою Казань, свой народ многочисленному врагу,
Вместе с ними ты отдал своего казаха!
Казань, моя дорогая, мой золотой порог,
С тобой мои волосы поседели.
Куда ты идешь, мой народ, рассыпаясь, как мел,
Оставив свой порог врагу?
Что это за враг, окруживший меня со всех сторон,
Наступивший на мои зеленые пастбища;
С открытием той двери Казани,
Из казана казахов исчезла крышка…
Мир дрожит, видя это,
Известно, кто он для казахов;
Он приходит к моему казану, а не ко мне,
Слюна течет у него изо рта…
Почему Шора так спешил, придя и уйдя,
Не потеряв своего желания?
Когда я брал Казань, где я был,
Не идя вслед за Ногайлы?
Рожденный, если придешь — будь как дома: «Брат мой! —
Говоря, — я произошел от твоего пупка!»
С тех пор мои глаза были в Крыму,
Я не смотрел на свою песню, как змея!
8. Песня Жамилы*
Жамила! Жамила-Ару! Жамила-Жан!
Твой голос, как «Ага!»-лающий;
Я желаю тебе добра,
— От Всевышнего Бога!
*Сусанна Алимовна Джамаладинова (известная как Джамала — украинская певица и актриса крымскотатарского происхождения, народная артистка Украины, выпускница Национальной музыкальной академии Украины (Википедия).
Крымская Ай-Ару Жамала,
Твой отец — богатырь, твоя мать — легенда.
Бог благословляет, духи предков оберегают тебя, ты возвышаешься,
Даже если твое время изливает яд?!
Когда ты идешь, в Крыму солнце светит,
Черное море переливается через край;
Крымская татарская красавица, даже я,
Магжан-ага тоже влюбился в тебя!
Мир выходит тебе навстречу, расцветая,
Раскрыв свои объятия;
Ты стоишь, как Кыдыр сорока лет,
Возвращая Крым своей песней!
Почему эти два брата-народа так скорбны,
Ушли в жалобную песню?
Слышен скорбный голос кобыза,
Слезы кобзаря текут из глаз…
Жамила! Жамила-Ару! Жамила-Жан,
Тюркский народ окружен врагами со всех сторон,
— Кажется, пришла весть в один год
Благоприятная от Всевышнего Бога…
Туркмен, Узбек, Кыргыз — все они едины,
Казах — наш несокрушимый черный бык;
Выйдя из могилы, «Кёроглы»,
Объехал все тюркские земли.
Когда кара-олень остался застывшим, затаившись,
Лежит ли драгоценность под землей, в покое;
Семьдесят лет, будучи Шах-Каримом, лежал на земле,
Встав, последовал за «Кёроглы»!
Кара-олень, теряя душу, тянется к народу,
К Аксорану, Мангышлаку и Маркакёлю.
Он течет, следуя за ветром, (не отставая,
— В «Ак табан Шубырынды-Аккакёле»!