Представляем вниманию читателей подборку стихотворений выдающегося представителя мировой литературы, аргентинского поэта Хорхе Луиса Борхеса в переводе молодого поэта Файзуллы Тольтая.
Из книги «Тайная запись»
ЧУЖОЙ
В храме дремал меч.
Я – один из тех служителей, что никогда не видели меча.
А толпы поклоняются бронзовому зеркалу
или камню.
А я думаю, что в незапамятные времена
Их выбрали за малочисленность.
Скажу прямо:
Синтоизм –
самый свободный вид культуры.
Самый свободный и самый древний.
У нас есть древнейшие письма, их надписи нечетки.
Даже синтоизм могут принять олень и роса.
Он приучает всех к труду,
но не указывает на рай.
Никто не определяет, как жить всесторонне,
и никого не пугает, и не принимает никаких даров.
Его последователи имеют право следовать по стопам Будды или Иисуса.
Он уважает Императора и умершего.
Потому что
верят, что после смерти человек превращается в бога
и помогает своим близким.
Верят, что после смерти дерево превращается в бога
и помогает своим близким.
Верят, что соль, вода и мелодия очищают.
Он верит в бесчисленное множество богов.
На рассвете старый поэт-перуанец заходил в эти края,
не видя своими глазами.
Сидя в галерее, с бризом нашего сада,
с запахом влажной земли,
мы делились пением крылатых богов.
Через переводчика я начал объяснять свою древнейшую религию.
Не могу предположить, что он понял.
Западный облик ничего не выдает.
Вернувшись в Перу
я обещал написать об этом Песнь.
Написал ли, не знаю:
когда же я снова встречу перуанца.
Из книги «Черная медь»
ОБЛИЧЕНИЕ
Видел я во сне золотовенчатого хана,
Впившегося взглядом в черную тьму.
Такого лица я не видел, меч его поистине
Рядом скулит, как верный пес хозяину.
Кто это – норвежец, нортумбриец или кто?
Человек Севера, не узнал я до сих пор?
Рыжие густые волосы, грудь покрыта шерстью,
Долго, молча смотрит, ничего не понимая.
Жизнь его, укачав на какой-то волне моря,
Отправила на неизвестном корабле, что он искал?
Принес ли он, или, с поседевшими висками,
Плачет над прошлым и вчерашней скорбью?
Смотрит печальными глазами, как и я, виновный,
Совершенно темно, сейчас ночь, он все еще соблазняет меня.
ОГОВОРКА
Мой грех –
самый тяжкий грех во вселенной.
Не знал цены мимолетному счастью.
Пусть ледяной поток, скрыв мое тело в своих объятиях,
Заставит забыть лекарство для моей души.
Чтобы сгореть в горниле судьбы,
Я был рожден от пояса предка, рос –
Для ветра и земли, для воды и пыли.
Но я сталкиваюсь с несчастным сомнением.
Я обманул их. Жизненные битвы
Исправлять заново взлетевшую в небо песню,
Узоры, сотканные из дыма – неужели это мне нужно?!
Я – сын знатного рода – скакун.
Весь мир позади меня: остались последние силы –
Все еще смотрит моя печальная судьба.
ЗАПИСЬ
Сусанна Эмбаль
В 1915 году я увидел в витрине одного музея в Женеве высокий колокол с китайскими иероглифами. В 1976 году я пишу эти строки:
Что интересно,
прямо сейчас я могу стать последней молитвой тьмы,
могу стать словом, сохранившим все падения и смысл жизни.
Даже могу стать сном твоего знакомого Чжуан-цзы,
бесконечной притчей и просто днем.
Теперь я стану песней, изменюсь в твоем слове, желаемом
в твою тайну, имя,
в твою тайну,
засунутым внутрь часов, бивших столько лет напрасно.
Я могу стать всем.
Только я хотел, чтобы ты оставил меня во тьме.
ЧАСТЬ ДРУГОГО
Нет, эта запись не сможет сохранить все в целости,
Сегодня ты снова повторишь мое имя с ужасом;
Ты хочешь взять чужую долю из какой страны:
Оставлено твоим следом, в лабиринте мало шансов.
Тебе нужны, может быть, смерть Сократа и Иисуса?
Когда сумерки придут и закроются глаза, измученный
Ты хочешь попрощаться с этим жалким миром?
Нужна ли, может быть, последняя вздох Будды отдельно?
Свергни это могущественное слово, сотвори все равно
В нем нет никакой силы – все исчезнет
Пламя ада, не знающее жалости,
Как и ночь не знает, что утро наступит снова.
Твое время – это и твое ускользающее значение
Ты нужен в каждый момент, если веришь в это по-настоящему.
КОНЕЦ
Он был сыном ученого, чья судьба не имела окраски.
Что толку плакать, чувствуя себя сиротой?!
Он хочет бороться с бессмыслицей
сам и с разумом: неразлучные двое.
Хоть и пребывает в своем горе
Он неустанно ищет Его голос повсюду.
Найти Его – желание,
Верит в могущество выше смерти.
В его сознании всегда звучит это дело
Неугасающее стремление в уставшем мире –
Он искал Его на неоткрытых землях и также
Место прибытия – сожаление, место отправления – риск.
Кто бы он ни был, ищущий, моя просьба к Создателю:
Не утешай его, исполни его желание.
Перевод с русского: Файзулла ТОЛТАЙ
Normal 0 false false false RU X-NONE X-NONE MicrosoftInternetExplorer4
Хорхе Луис Борхес. Стихи.
Из книги «Тайная запись»
ЧУЖОЙ
В храме дремал меч.
Я – один из тех служителей, что никогда не видели меча.
А толпы поклоняются бронзовому зеркалу
или камню.
А я думаю, что в незапамятные времена
Их выбрали за малочисленность.
Скажу прямо:
Синтоизм –
самый свободный вид культуры.
Самый свободный и самый древний.
У нас есть древнейшие письма, их надписи нечетки.
Даже синтоизм могут принять олень и роса.
Он приучает всех к труду,
но не указывает на рай.
Никто не определяет, как жить всесторонне,
и никого не пугает, и не принимает никаких даров.
Его последователи имеют право следовать по стопам Будды или Иисуса.
Он уважает Императора и умершего.
Потому что,
верят, что после смерти человек превращается в бога
и помогает своим близким.
Верят, что после смерти дерево превращается в бога
и помогает своим близким.
Верят, что соль, вода и мелодия очищают.
Он верит в бесчисленное множество богов.
На рассвете старый поэт-перуанец заходил в эти края
не видя своими глазами.
Сидя в галерее, с бризом нашего сада,
с запахом влажной земли,
мы делились пением крылатых богов.
Через переводчика я начал объяснять свою древнейшую религию.
Не могу предположить, что он понял.
Западный облик ничего не выдает.
Вернувшись в Перу
я обещал написать об этом Песнь.
Написал ли, не знаю:
когда же я снова встречу перуанца.
Из книги «Черная медь»
ОБЛИЧЕНИЕ
Видел я во сне золотовенчатого хана
Впившегося взглядом в черную тьму.
Такого лица я не видел, меч его поистине
Рядом скулит, как верный пес хозяину.
Кто это – норвежец, нортумбриец или кто?
Человек Севера, не узнал я до сих пор?
Рыжие густые волосы, грудь покрыта шерстью,
Долго, молча смотрит, ничего не понимая.
Жизнь его, укачав на какой-то волне моря,
Отправила на неизвестном корабле, что он искал?
Принес ли он, или, с поседевшими висками,
Плачет над прошлым и вчерашней скорбью?
Смотрит печальными глазами, как и я, виновный,
Совершенно темно, сейчас ночь, он все еще соблазняет меня.
ОГОВОРКА
Мой грех –
самый тяжкий грех во вселенной.
Не знал цены мимолетному счастью.
Пусть ледяной поток, скрыв мое тело в своих объятиях,
Заставит забыть лекарство для моей души.
Чтобы сгореть в горниле судьбы,
Я был рожден от пояса предка, рос –
Для ветра и земли, для воды и пыли.
Но я сталкиваюсь с несчастным сомнением.
Я обманул их. Жизненные битвы
Исправлять заново взлетевшую в небо песню,
Узоры, сотканные из дыма – неужели это мне нужно?!
Я – сын знатного рода – скакун.
Весь мир позади меня: остались последние силы –
Все еще смотрит моя печальная судьба.
ЗАПИСЬ
Сусанна Эмбаль
В 1915 году я увидел в витрине одного музея в Женеве высокий колокол с китайскими иероглифами. В 1976 году я пишу эти строки:
Что интересно,
прямо сейчас я могу стать последней молитвой тьмы,
могу стать словом, сохранившим все падения и смысл жизни.
Даже могу стать сном твоего знакомого Чжуан-цзы,
бесконечной притчей и просто днем.
Теперь я стану песней, изменюсь в твоем слове, желаемом
в твою тайну, имя,
в твою тайну,
засунутым внутрь часов, бивших столько лет напрасно.
Я могу стать всем.
Только я хотел, чтобы ты оставил меня во тьме.
ЧАСТЬ ДРУГОГО
Нет, эта запись не сможет сохранить все в целости,
Сегодня ты снова повторишь мое имя с ужасом;
Ты хочешь взять чужую долю из какой страны:
Оставлено твоим следом, в лабиринте мало шансов.
Тебе нужны, может быть, смерть Сократа и Иисуса?
Когда сумерки придут и закроются глаза, измученный
Ты хочешь попрощаться с этим жалким миром?
Нужна ли, может быть, последняя вздох Будды отдельно?
Свергни это могущественное слово, сотвори все равно
В нем нет никакой силы – все исчезнет
Пламя ада, не знающее жалости,
Как и ночь не знает, что утро наступит снова.
Твое время – это и твое ускользающее значение
Ты нужен в каждый момент, если веришь в это по-настоящему.
КОНЕЦ
Он был сыном ученого, чья судьба не имела окраски.
Что толку плакать, чувствуя себя сиротой?!
Он хочет бороться с бессмыслицей
сам и с разумом: неразлучные двое.
Хоть и пребывает в своем горе
Он неустанно ищет Его голос повсюду.
Найти Его – желание,
Верит в могущество выше смерти.
В его сознании всегда звучит это дело
Неугасающее стремление в уставшем мире –
Он искал Его на неоткрытых землях и также
Место прибытия – сожаление, место отправления – риск.
Кто бы он ни был, ищущий, моя просьба к Создателю:
Не утешай его, исполни его желание.
Перевод с русского: Файзулла ТОЛТАЙ