Когда мы говорим об Абае сегодня, в первую очередь вспоминается его знаменательное высказывание из статьи М. Дулатова, опубликованной в качестве передовой статьи газеты «Қазақ» под названием «Абай»: «Чем дальше мы от дня смерти Абая, тем ближе мы к его духу». Действительно, как бы далеко ни уносило нас течение времени, мы, несомненно, становимся все ближе к наследию и духу великого поэта. Если взглянуть с точки зрения веков в пространстве времени, то с момента выхода сборника Абая прошел уже век. Поэтому мы считаем, что требованием сегодняшнего дня является поиск ответов на вопросы: каков уровень нашего понимания и популяризации наследия великого поэта, его уникальной личности, гражданского облика и богатого литературного наследия с момента представления первого сборника читателям, что было сделано, и каковы наши задачи на будущее.
«Главный поэт казахов — Абай. Более и менее известного нам поэта среди казахов не было и нет», — говорил Ахмет Байтурсынов, добавляя: «Пока слова Абая не были напечатаны в виде книги, имя и слова Абая не были известны в Тургайской области». А Миржакып Дулатов говорил: «Какое горе! Абай, отец казахской литературы, чье имя должно быть написано золотыми буквами, родился в горах Чингиз, прожил там 60 лет и умер в тех же горах Чингиз. Кроме его рода Тообыкты, большая часть казахов не знала о его рождении, жизни и смерти. В наше время, когда сочинения тех, кто умеет связать три слова, печатаются на камне, распространяются среди народа и подвергаются критике, слова Абая были напечатаны через пять лет после его смерти».
Если присмотреться, в словах деятелей Алаша есть глубокий смысл. Ясно, что именно первый сборник стал главной причиной распространения имени Абая по всей казахской степи, донесения слов великого поэта до «образцовой молодежи, чувствующей сердцем и владеющей словом» и людей, разбирающихся в слове. Иначе, как сказал Ахмет Байтурсынулы в начале: «Я думал, что Абай, которого вы восхваляете, — это кто-то вроде наших Абубакира, Сейдахмета, Акмолды», — не смогли бы полностью узнать его проницательные сыны Алаша, если бы сборник Абая не вышел в свое время, если бы стихи поэта не попали им в руки.
«В 1903 году мне в руки попала тетрадь со словами Абая. Прочитав ее, я понял, что это не похоже на слова других поэтов. Они настолько отличаются от других слов, что поначалу ты чувствуешь себя чужим и долгое время остаешься в нерешительности. Слов мало, а смысл большой, глубокий», — говорил А. Байтурсынулы о своем первом знакомстве со стихами Абая.
«В 1905 году в газете «Семипалатинский листок», а затем в одной из книг, изданных Семипалатинским географическим обществом, Галимхан Бокейханов написал биографию Абая и сообщил, что его книга скоро будет издана. Но она не вышла быстро. В 1909 году, с согласия детей и братьев Абая, а также благодаря стараниям Галимхана, книга Абая была напечатана в типографии Бураганского в Петербурге. Эта книга, которая у нас на руках, является первым изданием», — говорил Миржакып Дулатов.
Вот единство великих и титанов! Как отметил мой учитель Арап Слямулы в своем основном докладе, первое издание, увидевшее свет благодаря большому влиянию Алихана Бокейханова, переписанное красивым, как жемчуг, почерком Мурсеита Бикеулы и составленное Турагулом и Какитаем, стало поводом для Ахмета и Миржакыпа высказаться об этом. Еще одно духовное единство и общая преемственность Абая с ними заключалась в том, что их произведения были распространены среди широкой публики в течение одного года. В 1909 году, то есть сто лет назад, когда вышел сборник Абая, «Сорок басен» Ахмета Байтурсынова были напечатаны отдельно в Санкт-Петербурге, а «Оян, казах!» М. Дулатова — в Уфе.
Никто не может отрицать, что это было исключительное и ценное событие в духовной жизни, культурной истории и литературном пространстве нашего народа. Сегодня, когда весь мир признал величие Абая, его мудрость и гениальность, мы глубоко и ясно осознаем, что его первое издание 1909 года стало неиссякаемым чудесным источником в истории казахской культуры.
Алихан Бокейханов, выдающийся экономист, ученый, литературовед-историк, пламенный публицист, искусный переводчик, один из деятелей Алаша, оказавший беззаветную поддержку выходу сборника Абая, сосредоточил свое внимание на истории и культуре казахского народа. В 18-м томе многотомного труда «Россия. Полное географическое описание нашего Отечества», вышедшем в 1903 году в Петербурге под редакцией известного ученого Семенова-Тянь-Шанского и академика В.И. Ламанского, под названием «Киргизский край» была посвящена истории казахов. Алихан Бокейханов участвовал в написании второй части этой книги под названием «Население». В ней, говоря об уникальности казахского народа, его прошлой истории и мировоззрении, культуре, драгоценных жемчужинах устного народного творчества, отдельных поэтах, он особо останавливается на Абае. Он оценивает Абая как лидера новой литературы. По словам известного ученого-абаеведа Каима Мухамедханова: «Алихан Бокейханов первым познакомил русского читателя с Абаем при его жизни».
В 8-м номере газеты «Семипалатинские областные ведомости» за 1904 год был опубликован отчет о работе статистического комитета Семипалатинской области за прошлый, то есть 1903 год. В этом отчете среди полноправных членов Комитета рядом упоминаются имена Абая и Алихана. Кроме того, в некрологе Михаэлиса в 1914 году говорится: «Именно этот Михаэлис направил на истинный путь единственного казаха, поэта Абая. Абай до самой смерти говорил: «Михаэлис открыл мне глаза, он сочувствовал мне» — это является явным доказательством близкого знакомства Абая и Алихана.
Если искать корни этой преемственности в более ранние годы, то в статье, опубликованной в газете «Дала уалаяты» в 1889 году, говорится: «…У казахского народа есть свои собственные стихи. Кто не знает: казахских поэтов Шортанбая, Шожена, Орынбая, Наймана бала, Шернияза… Есть ли смысл сообщать казахам, чьи слова из этих поэтов сильнее!?» В данном случае редакция газеты, упомянув имя отца при написании об Абае, явно ошиблась.
Каим Мухамедханулы начинает знакомство Бокейханова с Абаем, его родственниками, такими как Турагул, Какитай, Шакарим, и учениками, такими как Кокбай, Мука, с 1899 года, когда он в составе экспедиции Щербины отправился исследовать казахскую степь.
Хотя точный год их знакомства и количество встреч неизвестны, очевидно, что Алихан любил читать Абая. Он постоянно цитировал стихи Абая и часто приводил слова поэта в своих многочисленных литературных исследованиях.
После смерти великого поэта, под заголовком «Абай (Ибрагим) Кунанбаев», первые ценные сведения об Абае, опубликованные в газетах «Семипалатинский листок» в 1905 году, «Семипалатинские областные ведомости» в 1906 году, а также в книге «Записки Семипалатинского Подотдела Западно-Сибирского Отдела императорского русского географического Общества» в 1907 году, не утратили своего научного значения с течением времени.
Главной мечтой А. Бокейханова было издание сборника Абая, распространение наследия поэта среди широких масс. «Когда 9 января 1906 года Алихана необоснованно арестовали и посадили в Павлодарскую тюрьму, из его портфеля были изъяты рукописи стихов и прозы Абая Кунанбайулы. После заключения в тюрьму, в своем заявлении на следующий день он указал, что стоимость этих рукописей составляет 5000 сомов, и просил принять меры для их сохранности», — говорит Султанхан Аккулулы.
В заключение, если сказать, что Алихан Бокейханов — первый абаевед в казахском литературоведении, то это не будет преувеличением.
Жандос Магазбекулы
Журнал «Ақиқат»