ru.ult.kz
  • Главная
  • Общество
  • Культура
  • Спорт
  • U magazine
  • Вторая Республика
  • В мире
No Result
View All Result
  • Главная
  • Общество
  • Культура
  • Спорт
  • U magazine
  • Вторая Республика
  • В мире
No Result
View All Result
ru.ult.kz
No Result
View All Result

Главная страница » Культура » Сураган Рахметулы. Понимание поэзии

Сураган Рахметулы. Понимание поэзии

Редакция Ult.kz by Редакция Ult.kz
5 декабря, 2017
in Культура
0

или Метафизическое пространство тоски

Что такое поэзия? Этот вопрос не так уж и сложен. Поэзия — это не ода и не философия. Это пища для духа. Толеген Айбергенов:

… Думаешь, легко прожить жизнь поэта, дитя мое,
Быть на устах у всех незаживающих ран… («Аманат», Алматы, 1975). Что же такое истинная литература? Создание настоящего литературного произведения должно немного отличаться от наследия Жюля Верна, Александра Дюма. Это закономерность. Нельзя говорить, что тенденция писать стихи, превосходящие общепринятые мерки, о которых говорят сегодня в контексте поэзии, «невозможна для казахских поэтов, у них просто не было времени».

Снег…
Нет конца снежным заносам
Словно боль
Деревья, как каракули Бога
Словно стихи…
(Гульнар Салыкбай)

Глубокие размышления, переживания, движения, внутренние борьбы чувств в стихотворении понять трудно. Тяжело. Поэтому это стихотворение стоит выше сегодняшних общих (нормативных) расплывчатых измерений. Стихотворение — поэзия, как дыхание сегодняшнего времени, стремящееся к высшей точке измерения. Защищать старые традиции, привычные шаблоны, изрядно потрепанные концепции соцреализма (сам термин соцреализм сомнителен, его вообще не должно быть – Р.С.) — это лишь иллюзия, наносящая неизмеримый вред будущей духовной жизни.

Если в некоторых стихах современных казахских поэтов мы встречаем неожиданные, сложные мысли и выводы, как в произведениях О. Мандельштама, Нелли Закс, то не стоит паниковать, говоря «как казах может так писать». Кстати, Нелли Закс (1891-1970), о которой мы говорим, — немецкая поэтесса. Еврейского происхождения, однажды была изгнана из Германии. Она — плакальщица трагической судьбы еврейского народа. В конце концов, она была оценена благодаря своим достойным читателям. А у нас до сих пор почему-то смотрят на поэтессу как на ведьму.

В поэзии есть особенность, несравнимая с другими видами искусства. Это то, что поэзию нельзя создавать по плану, по заказу, с рабским сознанием — «разумно» целенаправленно. Учитывая, что стихотворение, возникшее из одного события из жизни поэта, может быть стихотворением, но не поэзией. Мы говорим о некоторых поэтах: «Никто не читает их стихи, не понимает». Это не совсем верное суждение. Однако, если сказать, что сложного поэта читает лишь очень узкий круг читателей, то это более правдоподобно. Что имеет в виду цитата Элиота: «…Есть те, кто постигает хорошие стихи, но они сами не всегда знают, почему так…»?

…Слезы.
Слезы бескрайнего неба
Я буду вытирать.
Возможно, я буду тем,
Кто коснется твоей головы, где ты лежишь, прислонившись.
(Гульнар Салыкбай)

Стихотворение, не связанное никакими жесткими рамками. Мы привыкли к стандартному плану, что в поэзии существует определенный «шаблон». Следовательно, сегодня зарождается свободная мысль, которая начинает обретать форму, свойственную современной поэзии. Человеческая природа и смысл теперь обнаруживаются только в поэзии. Поэзия, кажется, рождается из несистематизированного гражданского нового знания. Возьмем, к примеру, «Қассақ аңқымасын» Тыныштыкбека Абдикакимулы. «…С моим кулакообразным сердцем, я иду, упираясь, поднимая солнце вместо головы…». Является ли это творением, возникшим от простого «толчка» ради забавы? Почему мы называем Э. Дикинсон, Константина Бальмонта, Валерия Брюсова мировыми мыслителями, мыслителями человечества? Почему стихотворение Тыныштыкбека — «хаос»? Печальный вывод. Это результат того, что мы привыкли ставить однобокое «тюремное» требование, чтобы все учителя казахского языка и литературы в советское время должны были досконально понимать любое стихотворение. Хорошее понимание стихотворения требует грамотности. Для тех, кто сегодня называет себя казахским критиком и не освоил и трети из сорока двух букв казахского алфавита, это непростая задача.

Поэзия — это не версификатор, предназначенный для массовой грамотности, или однообразная, кампанейская деятельность, подчиняющаяся какой-либо системе. Поэзия — это явление. Подобно айсбергу. Возможно, из-за того, что фактор измерения поэзии по общему уровню «массы» является прочным, казахская поэзия не развивалась такими быстрыми темпами. Правильно, что поэзию не все широкие массы понимают одинаково. Если мы будем пытаться объяснить ее, ударяя себя острым камнем в грудь и занимаясь кампанейщиной, мы потерпим неудачу. Потому что человеческая духовная жизнь не умещается в один шаблон. Поэзия тоже. Помните ли вы такую строку из кара-оленя:

…Вчера жеребенок, сегодня юнец,
Мир, вращающийся,
Словно жернов…

Основная цель поэзии — ясно показать, воплотить атрибут некоего неизвестного пространства. Сегодняшний век, подобный интернету, интересен. Только поэзия — искусство, основанное на языке, — делает человека настоящим человеком. Когда мы говорим «язык — это сознание», есть большое значение, которое следует учитывать. Язык — это явление, которое фиксирует определенные понятия человеческого сознания на бумаге. Когда мы говорим о языке, в первую очередь приходит на ум понимание развития письменной литературы (понятие устной литературы тоже неоднозначно – Р.С.).

В целом, язык — сознательное искусство — проявлялось только через поэзию (стихи, кара-олень, айтыс и т.д.). Это вершина (по своим разнообразным уровням… – Р.С.) и могущество, святость духовной жизни человечества. Это явление нельзя использовать как «народный товар», потребляемый многими и доступный.

Поэзия!
Ты мне сестра по рождению?
Ты чувствуешь меня?
Зачем я искал?
Я искал тебя в рассветах.
Я искал тебя в темнеющих горах.
(Мукагали Макатаев)

Общеизвестно: в поэзии существуют понятия низкого и высокого уровня. Наше сегодняшнее место Олжаса, Жумекена, Кадыра, Утежана, Ирангаяпа, Жуматая, которые в «эпоху соцреализма» не подчинялись никому и писали сложные стихи, мы вынуждены искать только с высоты зау.

Строки Фаризы Онгарсыновой: «…Шын Кадыр, с одной стороны, шоң Туманбай…» — указывают на это.

Давайте на мгновение вернемся к истории развития поэзии наивысшего уровня сознания. Назовем первым поэтом в мире Гомера (VII в. до н.э.).

Конечно, нет сомнений, что и до него было много тех, кто сочинял стихи, складывал два слова вместе и наизусть рассказывал эпические поэмы, дастаны. Но стали ли все они настоящими поэтами? Многие мудрецы приходят к выводу, что Гомер — первый и последний поэт в истории поэзии, и приводят этому доказательства. Почему? Основная причина, вероятно, в том, что чрезмерное количество искусственности и подражания в стихах в истории поэзии мешает росту и признанию настоящего, истинного поэта. Кроме того, согласно классической эстетике, понятие поэзии, укоренившееся в нашем сознании, не ушло далеко от написанного Гомером. Можно сказать, что оно осталось вокруг него. Человечество с самого начала тяготело только к духовному богатству, рожденному из нового понимания, нового сознания. Мы раньше не придавали этому особого значения. Короче говоря, великие открытия рождаются в результате этих скрытых в сознании человечества благих стремлений, происходит духовное развитие, и эти открытия приносят реформаторы того или иного времени и т.д. Можно обратиться к предсказанию, что число новаторов невелико. Перечислим несколько личностей: Вергилий, Данте, Шекспир, Гёте, Фирдоуси, Басё, Бодлер, Пушкин, Абай, Хафиз, Дикинсон, Хай Зы (родился 24 марта 1964 года, погиб на железной дороге 26 марта 1989 года в возрасте 25 лет. Хай Зы – псевдоним, означающий «великий моряк» – Р.С.) и т.д. Как бы то ни было, поэтическая ситуация будет обсуждаться в этом контексте. Хотя у нас есть право на сомнение, у нас нет времени и сил для споров. Стоит упомянуть еще одну особенность поэзии. У каждого человека есть свой собственный поэтический дар. Когда-то великий Уильям Фолкнер (1897-1962) сказал то же самое. Да, трагедия человека — в неумении распознать свою уникальность. Это качество, подобное священной птице, парящей только во внутреннем мире человека, не имеющее отношения к другим — можно назвать «собственной поэзией» каждого человека. Например:

…Глаза — на небе, я — на земле,
Разделенные на две части,
Мы встречаемся в самых удивительных чувствах…

Эти четыре строки поэтессы Гульнар могут служить доказательством моего утверждения. Поэт, который по-настоящему нашел свою «внутреннюю поэзию» или случайно встретил ее, очень счастлив и вечен. К сожалению, все поэты-люди до сих пор (не стиль – Р.С.) проходят жизнь в печали, не встретив свою поэзию. Проблема в том, что поэтический дар, соответствующий могуществу истинной вершины поэзии, и такой духовный мир не каждому даны. Однако, каждый поэт, человек, может пробудить свою внутреннюю поэтическую сущность. В этом нет сомнений. Иногда стихи малозаметного поэта, не привлекающие особого внимания других, могут показаться кому-то очень дорогими, вкусными, дарящими глубокие чувства. На это не могли ответить ни Гегель, ни Камю, ни Генри Джеймс, ни Г.Н. Поспелов (1899-1992), сформулировавший программу литературы советской эпохи, ни Л.Н. Тимофеев (1904-1984). Даже их пыльные концепции на тему «Теория литературы» (1940, 1948, 1966, 1971, 1978) не дают ответа.

Некоторые читатели могут найти непревзойденные чувства в стихах Абая, Мукагали, Жумекена, другие — в стихах Александра Блока, Мэтью Арнольда, а некоторые — в стихах Тыныштыкбека или какого-нибудь другого неприметного поэта.

Это закон духовной жизни. Взгляды нескольких моих друзей на поэзию изменились до неузнаваемости после прочтения Эмили Дикинсон (1830-1886). А несколько человек «заболели» Оралханом, Аскаром Сулейменовым, а один-два — Мухтаром Магауином, Мишелем де Монтень (1553-1592), Артюром Рембо (1854-1891), Мейрханом Акдаулетом, Улыкбеком Есдаулетом, Ирангайыпом… Не так уж сложно классифицировать казахских поэтов прошлого по их уровню. Наши мудрые предки определили и классифицировали место каждого из них. Например, можно перечислять: Шалкииз, Махамбет, Букар, Доспамбет.

А определить, кто из поэтов нашего времени находится впереди и на высшем уровне, еще сложнее. У нас недостаточно литературной грамотности, чтобы анализировать и фильтровать их, к тому же у нас много болезней, таких как зависть. Существует ли еще одна коварная сила: «В поэзии есть одна истина, которую я знаю, это — стандартный, избитый путь, «иди по нему, если хочешь, если нет — твое дело…»? Неизвестно, когда закончится это бешенство и насилие в литературе. Возможно ли заставить всех людей питаться одной пищей, пить из одной чашки, насильно слушать одну и ту же «сказку»?

Такие печальные времена, бедствия случались часто. Когда, спросите вы? В романе британского писателя Джорджа Оруэлла «1984» показано «место контроля над мыслями человека» или когда вступила в силу теория насилия вождя, в закрытой, жесткой идеологической среде. Следовательно, почему бы не приложить государственные усилия для развития совершенной поэзии и ее передачи в будущее? Были…

Разве это не действие, принадлежащее к совершенно иному, принципиально иному понятию, если бы «литературный предмет» проводился в соответствии с политикой сегодняшнего независимого государства, а не с однопартийной точкой зрения прошлого века? Мы были бы рады, если бы начались благие дела, призывающие и обучающие людей и деятелей искусства осваивать избранное, передовое искусство и ценную культуру. Знакомство последующих поколений с общечеловеческим мировоззрением — это древняя традиция.

Мы, кажется, немного продвинулись в понимании «настоящей» поэзии. Слово «настоящий» не следует путать с определенным шаблоном. Если бы мы составили список поэтов настоящего, высокого уровня, на ум приходят личности, совершенно не похожие друг на друга, и их произведения. Например, литературные исследования Эзры Паунда (1885-1972), Томаса Стернза Элиота (1888-1965) нельзя напрямую сравнивать с любым из выдающихся представителей классической поэзии, о которых мы говорили выше. Каждый из них — сложный поэт со своими трудностями, достаточно глубоко рассмотреть и понять их. Поэзия — это живой организм, подобный могучему дереву с едиными корнями и множеством ветвей. Поэтому в сфере познания и потребления настоящей поэзии есть сложная тайна, которую можно рассматривать как естественную закономерность, неписаный закон. Если смотреть так — это великая тайна, а не закономерность или правило!? Знаете ли вы, что эту таинственную тайну в поэзии нельзя кому-то подробно объяснить, понять и узнать, или переписать и сказать по готовому образцу?

Иоганн Вольфганг Гёте: «…мировой образец, украшение речи, существующее вне времени…» — это и есть поэзия.

…Дворец, где обитает только сердце.
И мы достойны быть счастливыми.
Не жалеем.
Прядя паутину,
Мы смотрим не на других, а в окно,
Пенелопа и я.
(Гульнар Салыкбай)

Как можно отрицать, что тайна Пенелопы «жива» в этом стихотворении поэтессы, если учесть 15169 строк «Илиады» и 12110 строк «Одиссеи» Гомера?

Иногда мы думаем, можем ли мы стать настоящими читателями с царским сердцем, чтобы постичь глубину этой тайны под названием поэзия. Чтобы глубже вникнуть в поэзию, было бы хорошо не начинать с ее примитивных и искусственных образцов. Если мы научимся и привыкнем читать что-то вроде подражательных, искусственно написанных стихов, мы не сможем разборчиво увидеть настоящую поэзию своим сознанием. Наши внутренние чувства могут ослепнуть, покрывшись пеленой. Жак Деррида, вероятно, имел это в виду в своей деконструкции (deconstruction, deconstructive criticism).

Ученые-литературоведы советуют при чтении поэзии понимать стихотворение по его первоначальному варианту, а также по очень искусному переводу. Честно говоря, у нас очень мало искусных переводчиков, к тому же перевод стихов на другой язык — это большая трудность.

Хорошо то, что в эпоху глобализации, современное направление поэзии больше не ограничивается границами менталитета и национальных традиций, как раньше. Поэтому языковое превосходство все меньше становится препятствием для анализа и изучения новой современной поэзии. Мы читаем на любом языке таких авторов, как Пол Валери, Уоллес Стивенс, Осип Мандельштам, Эзра Паунд, Уильям Батлер Йейтс, Т.С. Элиот, Яннис Рицос, Октавио Пас, Иосиф Бродский, Аллен Гинзберг, Эрнст Яндль, Олжас… после Эмили Дикинсон. Важно внимательно изучить этих поэтов, определяющих новое мировое мышление и развитие поэзии. Чтобы глубоко изучить их стихи, сознание читателя должно быть неповрежденным, в «младенческом» состоянии. В философии самый прямой путь познания лежит только в поэзии, в поэтическом сознании. Знаменитый Камю указывает последующим поколениям «погружаться» в глубины искусства.

Есть и другие, более странные мысли, которые остаются в нашем сознании: мы должны научиться читать общий мировой язык, сформировавшийся в процессе глобализации, до уровня написания стихов, или освоить мастерский перевод поэзии наивысшего уровня на казахский язык. Мы сейчас стоим на перепутье двух дорог: либо полностью потреблять поэзию, либо окончательно с ней расстаться. Изучить любой язык до уровня понимания поэзии — это очень сложная задача, и практически невыполнимая. К тому же, мы сейчас не на том уровне, чтобы понимать стихи даже на родном языке.

Мы сказали, что не хватает переводчиков. Многие из тех, кто сегодня называет себя переводчиками, были отвергнуты как «непригодные» в свое время в литературе. У них нет ни сил, ни уровня для перевода настоящих поэтов, находящихся на высшем уровне поэзии. Можно сомневаться и в тех, кто говорит: «Мы пишем на двух языках». Редко кто достигает уровня свободного владения обоими языками и умелого использования письменной литературы. Сфера применения нашего литературного языка ограничена, не систематизирована, мы потеряли часть нашего словарного запаса. К тому же, труды национальных лингвистов по лексике, фонетике, диалектологии не соответствуют требованиям времени, они половинчаты. «Пришлые млекопитающие», которые не владеют хорошо родным языком, но при этом начинают изучать иностранный язык, делают небрежные переводы. В результате рождаются не переводы, а что-то неполноценное, недоделанное. Наше утверждение не должно служить поводом для бессмысленного стенания о том, что «в казахской литературе не осталось выхода из тупика». Однако, нам нужен новый, неожиданный путь. Итак, перейдем к «новой критике». Подобно «Поэзии и воображению» Зигмунда Фрейда.

У нашей поэзии есть будущее, мы не теряем надежды, да будет так. Почему мы не можем выбрать среди сегодняшних поэтов тех, кто достиг высокого уровня авангардизма, совершенства? Несомненно ли, что у человечества, как у самого благородного искусства, будут свои гении? Для этого нужна государственная целостная идеологическая политика, поддерживающая свободу в сознании и духовное развитие. Должны найтись и меценаты, покровительствующие поэзии. (Гораций Меценат – римский вельможа, написавший труд «Искусство поэзии» – Р.С.)

Не будем спешить отрицать случайность, когда поэзия одного народа находится на несколько более высоком уровне, чем поэзия другого народа, с точки зрения литературных критериев. К сожалению, у наших литераторов преобладает тенденция преуменьшать свой уровень, показывать его слабым, преувеличивать и чрезмерно признавать других.

В книге Турсынжана Шапая «Душа казаха» (2001) говорится: «…В Абае есть луч света, …то есть, казак, читающий книгу, мой мир всегда превосходит миры, которые знает весь мир – Абай… Перед кем я должен преклоняться! Я – не миру, мир – мне…» Что это означает?

Итак, не следует ли нам, как американскому писателю Герману Мелвиллу, стремиться к «новым поискам в нашей литературе»?

Поэзия — это целостное, комплексное понятие. Сегодня казахская поэзия стоит на пороге очередного этапа исторического возрождения. Казахская поэзия, похоже, отходит от чуждых шаблонов, унаследованных от болезней и недугов «соцреализма». Прощание с чуждыми шаблонами означает, что наша литература достигла этапа, когда она может стоять плечом к плечу с развитием мировой литературы. Казахская поэзия начала накапливать в своей душе такие внутренние явления, как изменение и обновление. Это свидетельствует о прогрессе в развитии поэтического сознания национального характера.

Мы можем только уважать «патриотизм» наших старших, которые говорят «мы — старомодны». Потому что, как сказал бы снова Турсынжан Шапай: «…патриотизм — это заразная вещь, как грипп!!!». Да, настоящая, чистая, истинная вакцина патриотизма необходима как воздух. Да, это так.

В казахском кара-олене и в сказках, таких как «Аяз би», конечно, встречается много неожиданных особенностей сознания.

Похоже, нам следует знакомиться с такими неожиданными, священными особенностями сознания или с этими неповторимыми с психологической точки зрения древними вещами с помощью совершенно нового аксиоматического метода. В казахской литературе есть много прекрасных инвариантных произведений, оставленных на биевой привязи письменной литературы благодаря большому поэтическому пониманию и глубокому чутью. Например: Махмуд аль-Кашгари («Диуани Лугат ат-Тюрк», XI век), Жусуп Баласагуни («Кутадгу билик», XI век), дастаны «Алпамыс», «Козы Корпеш – Баян сулу», «Кыз Жибек», «Айман Шолпан» и т.д., написанные в стиле, похожем на итальянскую «кантату». А в стихах поэтов после Абая читательская общественность должна хорошо знать, к какому уровню относить стихи и поэмы каждого поэта. Следовательно, трагедия в том, что многие произведения наших старших и предков после эпохи Абая созвучны духу того времени. Мы также хотим учитывать, что некоторые тома не соответствуют сегодняшним стандартам. Под «сегодняшними стандартами» мы понимаем, как сказал бы Абай, что тем, кто привык к вчерашним стандартам, вчерашним устоявшимся шаблонам (стереотипам), будет поверхностно и очень тяжело, понимая, что «…никто не подчинился моим словам, сопротивляясь обычаям…». Пришло время сказать, что сокрытие, неуважение к словам наносят вред росту и развитию современной литературы. У Гульнар тоже:

…Падает последний снег,
У меня больше нет чувств — ты будешь таять.

От этих строк веет благородством, корнями поэзии. Японская поэтесса Цудзи Сэцуко:

…Печальный дождь весны,
Стекает из моих глаз,
Руки дрожат.
Луна погасла на берегу,
Споткнувшись о волну…

«Поэзия — это привыкание, тренировка к ежедневному одиночеству…» — это удачная цитата монгольского литератора Г. Аюурзаны.

Снова Гульнар Салыкбай:

…В последнем снегу — мое последнее слово
Порхая,
В последний раз я посмотрю на тебя ясно…

Если бы великий Абай не познал одиночества, он бы не сказал: «Пришла мысль, я размышлял…». Если бы проницательные глаза последних реформаторов в истории литературы не смогли выбрать одиннадцать из ста хайку, написанных Басё (1644-1694), то не было бы разговора о современном высокосознательном стихотворении.

Басё:
…Туман над многими холмами,
Сгущается, оседает,
Сияние неба…

Гульнар:
…Словно глаза тени,
Никого не видно.
Я последовала за своим сердцем…

Эти стихи Гульнар можно назвать новым творением, рожденным из поэтической ассонанса, тонкого общения с духом или изящного соединения слов и глубокого чувства. Воплощение общего вида, явления в образ — это древняя традиция. Следовательно, сегодняшняя потребность — это тонкое поэтическое восприятие, погружение, проникновение во внутренний мир могущественного духа. Отсюда и то, что стихи нельзя писать и читать с грубой небрежностью, невежливостью. Помните ли вы принцип философии: «У каждого явления, вещи есть свое место»? Да, тогда верен и принцип, что у каждого явления есть своя внутренняя душа, дух. Например: послушайте Коркыта. Мелодия на кобызе, вой волка превращаются в чудесную мелодию и достигают сердца слушателя, пробуждая его душу. Отсутствие духа, внутренней мелодии в поэзии делает ее не поэзией. Корень общечеловеческого духа один. У животных тоже есть свое собственное чувствование. Следовательно, почему у животных нет бытового потребления, борьбы, загрязнения, присвоения и стяжательства? Да будет так, почему только у поэтов есть ангельское качество находить все новое в таких философских вещах? Философы и исследователи, истощая свои глаза, ищут всю жизнь, а поэты видят и точно говорят о познавательных мирах за мгновение ока благодаря своему внутреннему состраданию. Если в стихах нет таких новинок, это — не поэзия.

…Глаза — на небе, я — на земле,
Разделенные на две части.
Мы встречаемся в самых удивительных чувствах.
(Гульнар Салыкбай)

Вся литература — это прямой путь к поиску истины (к познанию истины).

«…День без тебя — я изумлен землей,
Устал, душа моя дымится,
Избавлюсь от окружающих замков,
Увидеть тебя, а потом умереть — вечная мечта…». То, что Гульнар пишет так, свидетельствует о ее глубоком уважении к священному началу — поэзии. Возможно, в современной новой казахской литературе редко встречаются поэты с таким чистым пониманием, как эта поэтесса.

Ночь.
За окном — дым…
Ночь
За окном — песок.
Ночь —
Моя любимая жена.
…Как тебя звали?

Действительно, очень образная живопись. Возможно, пишущий это — «счастлив», возможно — «несчастлив»… Следовательно, его стихи не «мягкие», как у счастливых. Может ли из слабого духа, лишенного бурных движений настроения, родиться истинная поэзия!?

…Избавлюсь от окружающих замков,
Увидеть тебя, а потом умереть — вечная мечта…

На земле нет ни одного человека, который знал бы, что такое загробный мир. Многие люди боятся смерти. Не потому, что совершат грех и попадут в ад, а потому, что каждый человек боится смерти и изо всех сил молится, обращается к Богу. Интересно, что те, кто страстно любит поэзию и философию, ищут свою цель не в головокружительных богатствах и наслаждениях этого мира, а в печали и тайне этого мира, в его трудностях. Поэтому, что может быть выше прекрасной печали поэта, который стремится раскрыть тайны мира, способен чувствовать вечную любовь к светлому миру и искренне предан могуществу великого слова? Генрих Гейне, почувствовав приближение смерти, отправился в свой любимый Лувр «попрощаться с жизнью». Для него жизнь ощущалась совершенно иначе, чем мы понимаем, и как чудесный путь искусства… Или…

Для этого поэта, кроме мира искусства, ничего другого не существовало, было «ничем». Возможно, у нас мало внимательных читателей, способных прочитать такие чудесные эссе. В литературе Латинской Америки существует жанр эссе, называемый магическим в направлении «магического реализма». Возможно, если вы прочитаете что-нибудь оттуда, вы легко найдете «черную прозу, написанную стихами» или новинки, похожие на образцы Тыныштыкбека и Гульнар.

Если каждый поэт будет писать стихи не по плану, кампанейски, в угоду «любителям эффектности», а по велению сердца, то он не споткнется об оду. Великий мудрец Гёте сказал: «…поэзия, стихи изначально написаны где-то, и поэтам остается только найти их и записать…» Поэтому диуани поэзия не может быть написана по заказу кем-то очень опытным, как мы себе представляем, она приходит в мир, как младенец. Поэзия открывает нам понимание того, что это уникальное событие, которое нельзя смешивать с повседневной суетой и бытом. Это условие.

«…Мудрец может обойти мир, не выходя далеко из дома» — эти точные слова Лао-цзы, жившего 3500 лет назад, часто приходят на ум. По моему мнению, эти слова относятся не только к поэзии, но и к ее создателю — поэту. Во всех произведениях древних сказителей, близких к касыдам, чувствуется прекрасный поэтический дух. Даже аяты Корана называют стихами Аллаха.

Каждое понимание, каждое слово, исходящее из сознательного разума поэта, — это не «что-то», рожденное только из заботы о личных интересах каждого человека, а мир, присущий закономерности. Лазурные принципы, мудрости, предания и т.д., запечатленные на бумаге.

Омар Хайям:
О, невежда, ты родился без цели,
Ты — лишь горсть пыли, поднятая ветром,
Зажатый между двумя ничто,
Ты — совершенно голый.

Вот здесь вы не найдете отголосков суетной жизни, мечтательной судьбы, быта, ежедневной нужды. Потому что это настоящее произведение, истинное наставление… Так говорят иранские астрологи-поэты.

Искусственные, недоделанные стихи, собранные из ежедневной нужды или мечты о квартире, машине, — вряд ли можно назвать стихами. Только избегая таких бесполезных, бессодержательных мелочей, казахская поэзия может развиваться.

Известный литературный критик, прочитав стихотворение Эмили Дикинсон, сказал: «…соблюдай структуру каждой строки и строфы твоего стихотворения, прекрати писать о невероятных, невозможных в мире чудесах, городах и прочем, непонятных людям. Если ты не сделаешь этого, ты никогда не станешь поэтом…» Каким поэтом она стала бы, если бы Дикинсон слепо последовала этому совету критика? Это отдельный вопрос.

…Серая жизнь перекликается с серыми домами,
Сбросив еще один день, старый…

Эти строки, предложенные Гульнар Салыкбай, не требуют ни удивления, ни восхищения. В целом, поэзия — это это. В мире поэзии такие крупные явления встречаются постоянно. Мы не стремимся насильно навязать читателю архитепический взгляд С. Гульнар или А. Тыныштыкбека и требовать его принудительного чтения. Вы можете высказать множество несомненных суждений о стихах многих таких крупных поэтов.

Мы знаем, что литература Ирландии оказала беспрецедентное благотворное влияние на духовный мир англоговорящих. Йейтса, С. Беккета, Ш. Хини на Западе очень уважают. Однако, Джеймс Джойс (1882-1941), внесший огромный вклад в развитие словесного искусства в XX веке, считается одним из самых выдающихся. Если мы, не путая Запад с Москвой, искренне стремимся к созданию поэзии высшего уровня, то «скованные традиции» нашей литературы, застрявшие на одном месте, должны быть уничтожены.

Сураган Рахметулы

Журнал «Туған тіл» №1 (01), 2005

Previous Post

В Москве возвысился дух Айбергенова

Next Post

Судебный приговор: Султанбеков получил 1 миллиард тенге в качестве взятки

Next Post

Судебный приговор: Султанбеков получил 1 миллиард тенге в качестве взятки

Свежие записи

  • Певец Торегали Тореали может вернуться испольнять айтыс 19 декабря, 2025
  • В Актобе скончались мать и младенец: родственники обвиняют сотрудников скорой помощи 19 декабря, 2025
  • В области Жетысу похищено более 212 млн тенге, выделенных на ремонт Дома культуры 19 декабря, 2025
  • Какими будут цены на жильё в 2026 году? – ответ эксперта 18 декабря, 2025
  • В Алматы на борту самолёта иностранные граждане устроили драку 18 декабря, 2025
  • В Семее мужчина вырвал у беременной женщины телефон и применил силу 18 декабря, 2025
  • Самолёт Air Astana с 138 пассажирами совершил вынужденную посадку в Дели 18 декабря, 2025
  • Девушка проткнула парня ножницами из-за сообщения в телефоне 18 декабря, 2025
  • Каким будет курс золота в 2026 году – прогноз эксперта 15 декабря, 2025
  • Курс тенге к доллару в 2026 году: прогнозы экспертов и неожиданные тренды 15 декабря, 2025

Рубрики

ULT TV U magazine Актуальное Без категории В мире Вторая Республика Год рабочих профессий Духовность Защита Интересное Комментарии Культура Национальная история Национальное искусство Общество Политика Постtimes Преступление Регионы Спорт Экономика и бизнес
Құрылтайшы: «Tengri Gold» ЖШС
2012-2021 © Ұлт порталы
ҚР Ақпарат және қоғамдық даму министрлігі Ақпарат комитетінің №KZ71VPY00084887 куәлігі берілген.
Авторлық және жарнама құқықтар толық сақталған.

Сайт материалдарын пайдаланғанда дереккөзге сілтеме көрсету міндетті. Авторлар пікірі мен редакция көзқарасы сәйкес келе бермеуі мүмкін. Жарнама мен хабарландырулардың мазмұнына жарнама беруші жауапты.

Рубрики

  • U magazine
  • ULT TV
  • Актуальное
  • Без категории
  • В мире
  • Вторая Республика
  • Год рабочих профессий
  • Духовность
  • Защита
  • Интересное
  • Комментарии
  • Культура
  • Национальная история
  • Национальное искусство
  • Общество
  • Политика
  • Постtimes
  • Преступление
  • Регионы
  • Спорт
  • Экономика и бизнес
  • Главная
  • Общество
  • Культура
  • Спорт
  • U magazine
  • Вторая Республика
  • В мире

© 2025 JNews - Premium WordPress news & magazine theme by Jegtheme.

No Result
View All Result
  • Главная
  • Общество
  • Культура
  • Спорт
  • U magazine
  • Вторая Республика
  • В мире

© 2025 JNews - Premium WordPress news & magazine theme by Jegtheme.