Около 300 учащихся со всех регионов Казахстана, отдыхающих в оздоровительно-образовательном центре «Балдаурен», приняли участие в апробации пилотного проекта новых правил орфографии казахского языка на латинской графике. Учащиеся прошли тестирование и помогли ученым-лингвистам выявить орфографические проблемы нового алфавита.
«В апробации нового алфавита первыми участвуют учащиеся 6-9 классов, приехавшие на отдых в оздоровительно-образовательный центр «Балдаурен». Здесь собрались дети со всех регионов страны. Алфавит утвержден, следующий этап – определение правил орфографии, над этим направлением мы сейчас работаем. До сентября планируется провести подобные тестирования по всей республике с участием широкой общественности», – говорит председатель Комитета по развитию языков и общественно-политической работе Министерства культуры и спорта Республики Казахстан Куат Борашев.
«Перевод казахского языка на латинский алфавит – это государственная забота о глобальном будущем страны, о будущем нации. Для нас очень важно мнение молодого поколения, ведь именно им в будущем жить и использовать новый алфавит», – считает известный общественный деятель, генеральный директор ННПЦ «Тіл-Қазына» Гарифулла Есим.
По словам профессора Академии государственного управления при Президенте РК, члена орфографической группы Назгуль Туленбергеновой: «Данные, полученные в результате тестирования, будут учтены при разработке проекта новых правил орфографии. Учащимся были розданы брошюры, содержащие шесть заданий разного уровня сложности, охватывающих все аспекты орфографических норм. Задания, вызвавшие трудности у детей и где было допущено много ошибок, будут учтены», – говорит профессор.
Дети осваивают задания, заметно их знание английского языка. Некоторые буквы нового латинского алфавита, такие как «э», «ю», «я», «ё», будут писаться иначе. В основном задания были направлены на проверку вышеупомянутых букв, а также букв «ш», «щ». Кроме того, есть задания для сложных, заимствованных слов из иностранных языков», – дополнила Назгуль Туленбергенова.
Сборник заданий состоит из шести страниц. В начале необходимо заполнить анкетные данные. Первое задание сборника предлагает учащемуся выбрать, по его мнению, удобный и правильный вариант написания казахских слов латинскими буквами, а также написать предложенные слова «дұрыс» и «икемді» в двух вариантах. Также учащиеся могут писать слова в предпочитаемом ими варианте как латиницей, так и кириллицей. Последняя страница сборника оставлена для заметок учащихся.
После тестирования ученик 8 класса из города Алматы Айтен Бексултан отметил несколько неудобных слов и предложил другие варианты их написания.
«В слове «циркуль» буква «s» неудобна для чтения, получается «sirkul». А если перед «s» поставить «t», то «ts» будет удобнее. Слова Ashat, ashana также трудны для чтения, они получаются как «Ашат» и «ашана». Поэтому я предлагаю обозначать их другим знаком, как в арабском языке», – поделился своими мыслями ученик.
Как сообщили в Комитете по развитию языков и общественно-политической работе Министерства культуры и спорта Республики Казахстан, Национальный научно-практический центр имени Шайсултана Шаяхметова «Тіл Қазына» проводит первый этап пилотного проекта новых правил орфографии казахского языка. Тестирование новых правил орфографии будет проводиться во всех регионах страны и охватит все социальные группы. Этот пилотный проект направлен на изучение общественного мнения населения и выявление эффективных решений при разработке новых правил орфографии.
Напомним, Указом Президента Республики Казахстан от 27 октября 2017 года «О переводе казахского алфавита с кириллицы на латинскую графику» и Планом мероприятий Правительства Республики Казахстан «О поэтапном переводе казахского алфавита на латинскую графику до 2025 года» были приняты этапы перевода казахского алфавита с кириллицы на латинскую графику: первый этап – 2018-2020 гг., второй этап – 2021-2023 гг., третий этап – 2024-2025 гг.