Самая известная книга известного казахстанского поэта и писателя Олжаса Сулейменова «Аз и Я» впервые вышла на кыргызском языке.
Сегодня в Бишкеке состоялась презентация книги.
В предисловии к изданию Олжас Сулейменов написал: «Аз и Я» впервые издается на кыргызском языке. Эта книга должна была быть переведена на многие языки мира. Но переводы не получились, были даны только краткие пояснения и в основном политически окрашенные мнения.
Книга предназначена для читателя, знающего русский язык, понимающего текст древнерусских памятников. Поэтому она была правильно переведена на украинский, белорусский, азербайджанский и другие языки бывшего СССР. Теперь это произведение вышло на братском кыргызском языке».
Книга издана при поддержке Посольства Казахстана в Кыргызстане. Ее переводчиком является Изиля Рахимова, много лет проработавшая научным редактором Кыргызской советской энциклопедии, автор более 200 научных и научно-популярных статей.
Выпускающим редактором издания является тюрколог, эпиграфист, кандидат филологических наук Четин Джумагулов, рецензию написал академик, доктор, профессор Тюркской академии Кадырали Конкобаев.
Издатели уверены, что издание книги еще на одном языке вызовет интерес у многих читателей и раскроет неизвестные грани культуры. Кыргызская версия книги «Аз и Я» будет доставлена во все школы и вузы страны, а также в отдаленные районы.
Первоначальный тираж – 1000 экземпляров. Книга вышла в рамках программных статей Нурсултана Назарбаева «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания» и «Семь граней Великой степи». Также примечательно, что издание представлено в преддверии 90-летия кыргызского писателя Чингиза Айтматова. Олжас Сулейменов высоко оценил творчество Айтматова, назвав его произведение «И дольше века длится день» романом века.