ru.ult.kz
  • Главная
  • Общество
  • Культура
  • Спорт
  • U magazine
  • Вторая Республика
  • В мире
No Result
View All Result
  • Главная
  • Общество
  • Культура
  • Спорт
  • U magazine
  • Вторая Республика
  • В мире
No Result
View All Result
ru.ult.kz
No Result
View All Result

Главная страница » Орфографический словарь казахского языка: пределы, обновления и изменения

Орфографический словарь казахского языка: пределы, обновления и изменения

Редакция Ult.kz by Редакция Ult.kz
20 сентября, 2019
in Без рубрики
0

В Институте языкознания имени А. Байтурсынулы планомерно реализуются программно-целевые исследования, связанные с разработкой нормативно-лексикографической и лингвистической базы обновления казахской письменности на основе новой латиницы. Одной из важных плановых работ является подготовка обновленной версии Орфографического словаря казахского языка.

Основные модели и принципы составления орфографических словарей берут начало в исследованиях А. Байтурсынулы и К. Жубанова, заложивших фундамент казахского языкознания. Труды ученых, укрепивших и закрепивших заложенный в середине прошлого века фундамент казахского языкознания, огромны в формировании нормативно-лексикографической базы, в создании разнообразных типов словарей. Опубликованные в этот период орфографические, толковые, двуязычные, отраслевые, терминологические, аспектные, частотные, школьные словари, справочники внесли значительный вклад в сохранение жизнеспособности казахского языка путем обобщения всего богатства общенационального языка, всего словарного запаса Абая и М. Ауэзова, особенностей действующей лексико-грамматической структуры казахского литературного языка.

Первой из известных современному обществу версий Орфографического словаря казахского языка является труд, опубликованный в 1988 году под руководством академика Р. Сыздык. Впоследствии орфографический словарь вышел в свет в 2005, 2007, 2013 годах. С каждым изданием орфографического словаря состав словника пополнялся, отбирался и приводился в определенную систему. В связи с такими факторами, как пробуждение политического, социального, национального самосознания, касающегося казахского языка, уделялось некоторое предпочтение включению всего богатства казахского языка в состав словарей. Поэтому, особенно в последнем издании, увеличилось количество слов и словосочетаний. В связи с обретением казахским языком статуса государственного, они имеют свою ценность с точки зрения охвата почти всего потенциала языка в интересах доказательства того, что казахский язык может быть языком науки и техники, передавать терминологические понятия, его жизнеспособности.

Орфографический словарь – главный показатель норм литературного языка. По этой причине очередное издание Орфографического словаря казахского языка, готовящееся в этом году, имеет большое значение и актуальность. Это, прежде всего, связано с тем, что Словарь будет основан на латинице. Словарь также будет рекомендован в качестве основного нормативного инструмента при составлении отраслевых, ориентированных на систему среднего образования словарей и справочников, других аспектно-терминологических словарей, а также при создании учебно-просветительской, научной литературы.

К составлению новой версии Орфографического словаря привлечены квалифицированные специалисты Института языкознания по направлениям орфография, фонетика и фонология, лексикология и лексикография, история языка и морфология, прикладная лингвистика. Специалистами была разработана инструкция к Словарю; определены лексикографические границы в целях унификации языковых единиц, составляющих словарь, и отражения его особенностей.

Для языковых единиц, включаемых в словник, прежде всего, была уточнена граница употребления. Для этого состав словника Орфографического словаря 2013 года был сопоставлен с материалами последнего издания Толкового словаря казахского языка; были отобраны материалы энциклопедии «Традиционная система этнографических категорий, понятий и названий казахов» (пять томов), 30-томного двуязычного терминологического словаря; было обращено внимание на орфограммы языковых единиц в современной письменной коммуникации. В результате были проанализированы и отобраны: а) языковые единицы, употребленные не менее трех раз в основных источниках; б) взятые из произведений классиков; в) из образцов периодической печати, научных, официально-деловых стилей, отслеживающих нормы литературного языка.

При необходимости проводилось сравнение со структурой-системой словаря 1988 года и статистическими данными из «Частотного словаря казахского языка в общем среднем образовании» (Алматы, 2016).

Нормативная граница была под особым контролем.

Нормативная граница орфографического словаря тесно связана с лексикой, фонетикой, морфологией, словообразованием языка.

В орфографическом словаре как норма утверждаются и предлагаются фонетические особенности слов в литературном языке, слова, пишущиеся слитно и раздельно, языковые единицы, вызывающие трудности в написании, варианты, синонимические ряды, паронимы, грамматические и словообразовательные преобразования. В связи с этим специалисты в этих областях определили научные обоснования написания звуковой системы языка, корневых слов, слов, пишущихся слитно и раздельно, сложных слов и заимствованных слов, онимов и топонимов, сложных названий. Например, в последние годы развития языка интенсивно развивался способ словосложения. Специалистами были доказаны научные основы около 12 тысяч слов, пишущихся слитно и раздельно, и модели их орфограмм – правильного написания были включены в Словарь. Стоит отметить, что в настоящее время в нашей стране выпускается 57 видов сельскохозяйственной техники. Различные орфограммы, такие как астық орғыш / астықорғыш, жинағыш-шөмелегіш, сабан жинағыш, дән тазартқыш, кептіргіш, астық тиегіш // сабанжинағыш, дәнтазартқыш, астықтиегіш, қарық жасағыш, жапырақжинағыш сілкуіш, мая салғыш / маясалғыш, встречаются в других типах словарей, письменных вариантах. По инициативе Национальной палаты предпринимателей «Атамекен» с этого года в систему среднего образования начал внедряться элективный курс «Основы предпринимательства». Унификация написания языковых единиц, связанных с предпринимательством, малым бизнесом, сельским хозяйством, в основном орфографическом инструменте послужит основой для дальнейшего составления отраслевых, школьных словарей.

Аналогично, в современной письменной коммуникации значительно увеличилось количество слов, пишущихся через дефис (или пишущихся раздельно без дефиса). Помимо того, что существует множество собственных казахских слов, пишущихся через дефис (или раздельно, или слитно), под влиянием межкультурной коммуникации были собраны и упорядочены написания таких слов, как обер-мастер, лейб-медик, штаб-пәтер, вице-президент, экс-чемпион, веб-интерфейс, структура и форма которых полностью повторяют оригиналы. В этом отношении велик вклад исследователей данной области.

Орфографический словарь является источником информации, отражая написание редко употребляемых слов, устаревших слов, новых слов, названий науки и техники, других актуализированных языковых единиц. Это определяется информационно-стилистической границей.

Благодаря уточнению таких основных принципов-границ, в новую версию Орфографического словаря включена лексика казахского литературного языка, нормализованная, устоявшаяся, широко употребляемая, а также местные языковые особенности и профессиональная лексика, начавшие использоваться в современной художественной литературе, периодической печати, официально-деловом стиле, языке науки и стремящиеся к нормализации, специальная терминология, относящаяся к языку науки и практической деятельности, особенно термины образования, рынка, бизнеса, предпринимательства, банковского дела, информационных технологий, новые слова, религиозная лексика, имеющая актуальный характер в жизни современного общества.

В предисловии к словарю 1988 года академик Рабига Сыздык отмечала важность постоянного отбора и систематизации состава и структуры словника, основного и внутреннего реестра. Орфографический словарь, обобщая вышеуказанные границы, является, повторяем, консервативным, с одной стороны, и динамичным ортологическим инструментом, с другой, который демонстрирует богатство языка, устанавливает нормативность, предлагает особенности употребления слов различных стилистических пластов, редко употребляемые, устаревшие слова, новые слова, вошедшие в язык. По этой причине во многих языках орфографические словари часто издаются с изменениями и дополнениями.

Отметим основные работы по обновлению, отбору, систематизации Орфографического словаря, проводимые в этом году.

Во-первых, Словарь будет представлен в виде параллельного кирилло-латинского словаря по государственному заказу. Проект его структуры можно увидеть в небольшой таблице.

сәуле sáýle
сәулегүл (өс.) sáýlegúl (ós.)
сәулелендіру sáýlelendirý
сәулелену, сәулеленбеу, сәулеленген sáýlelený, sáýlelenbeý, sáýlelengen
сәулелі sáýleli
сәулелілер (зоол.), сәулелілері sáýleliler (zool.), sáýlelileri
сәулем (қаратпа) sáýlem (qaratpa)
сәулет, сәулет өнері sáýlet, sáýlet óneri
сәулетай (қаратпа) sáýletaı (qaratpa)
сәулеткер, сәулеткері sáýletker, sáýletkeri
сәулеткерлік, сәулеткерлігі sáýletkerlik, sáýletkerligi
сәулетартқыш (физ.) sáýletartqysh (fız.)
сәулетәрізділер (зоол.) sáýletárizdiler (zool.)
сәулеттендіру sáýlettendirý
сәулеттену, сәулеттенбеу, сәулеттенген sáýlettený, sáýlettenbeý, sáýlettengen
сәулетті sáýletti

Такое расположение структуры Словаря облегчает освоение латиницы, быстро узнавая алфавит, привычный для сознания с давних времен; часть, представленная новой графикой, послужит опорой для словарных изданий в последующие годы.

Во-вторых, состав Словаря был дополнен, и орфограммы ряда языковых единиц были изменены с учетом частоты их употребления в современной письменной коммуникации. Например, были добавлены языковые единицы, такие как ақжарылқап, ақжарылқап заман, рамазан, рамазан айы, алашбегі, аударматану, ақпар кесе (мест.), сөйтіп, дей тұрсақ та, құтқарушы, құстаңдай (орнамент). Наряду с новыми словами, такими как ермексаз, кеппешөп, гүлкіндік, жаймасөре, газтұмша, қанатбелгі, қарубау, жабдықталым, дүмтабан, ықтиярхат, тінтуір, пернетақта, фейсбук, инстаграм, хэштег, лайк, репост, респект, челендж, ватсап, смайл, емейл, флешмоб, алғытөлем, жәрдемқаражат, ықпалшара, демеуқаржы, өтелімділік, айырбасталымдылық, были зафиксированы языковые единицы, относящиеся к религиозному дискурсу, такие как арапа, мүфти, пірәдар, мүмін, раббым, имам, тауарих, хиджаб, мұхтасиб, қазірет, халал, харам, поп, священник, дьякон. Следует отметить, что для новых употреблений, таких как ермексаз, кеппешөп, жаймасөре, демеуқаржы, ықпалшара, также будут приведены эквиваленты, такие как пластилин, гербарий, витрина, субсидия, санкция, поскольку новые слова пока употребляются в школьных учебниках и других письменных вариантах наряду с их эквивалентами.

В-третьих, были конкретно указаны грамматические формы слов, имеющих в последнем слоге узкие гласные ы, і, особенно двусложных слов, из-за различий в орфограммах. Конкретно, помимо параллелей типа көрік – көркі; көрігі; нарық – нарығы; нарқы; қалып – қалпы; қалыбы, были упорядочены внутренние реестры слов аңыз, серік, дарын, серпін, пішін, түйін, түйір, где сохраняются узкие гласные, в виде аңыз, аңызы; серік, серігі; дарын, дарыны; серпін, серпіні; пішін, пішіні; түйін, түйіні; түйір, түйірі.

В-четвертых, внутренние реестры лексем, таких как саналы, санасыз, айлы, ақылы, арыстандай, маралды, мұрттай, құстай, қанжардай, сүттей, тебінгідей, масаша, для которых в предыдущих изданиях была указана отдельная орфограмма, были уточнены с помощью устойчивых или начинающих формироваться словосочетаний на основе информационно-стилистической границы, таких как айлы, айлы түн; ақылы, ақылы оқу; арыстандай, арыстандай ақыру; маралды, маралды өлке; мұрттай, мұрттай ұшу; құстай, құстай ұшу; қанжардай, қанжардай қадалу; сүттей, сүттей жарық; тебінгідей, тебінгідей жер; масаша, масаша талау.

Также, орфограммы слов, которые в предыдущих изданиях имели вид педагог-ке, педагог-тер, биолог-ке, биолог-тер, кардиолог-ке, кардиолог-тер в соответствии с правилом, утвержденным в 1983 году, были изменены на педагог-қа, педагог-тар, биолог-қа, биолог -тар, кардиолог-қа, кардиолог -тар с учетом частоты употребления в современной письменной коммуникации, а слова американдық, итальяндық были заменены на формы америкалық, италиялық.

В-пятых, ряд заимствованных слов из предыдущих изданий (например, абберация, гелиоцентрлік, гидраттану, фетиштендіру и др.) был исключен из состава словника; как указано выше, были включены заимствованные слова, связанные с рынком, бизнесом, информационными технологиями.

В-шестых, в новом издании Словаря лексикографические границы были полностью сохранены. Другими словами, расположение существительных, прилагательных, омонимов и параллельных вариантов, местоимений и глаголов, других частей речи было строго систематизировано. Например, было уточнено написание всех форм прилагательных и числительных (сары, сарғылт, сарғылтым, сарғыш, сарылау, сарырақ, сап-сары; он, он бір, он бірінші, оныншы). Систематизация форм глаголов проводилась с целью определения различий в их написании и произношении (қуану, қуанбау, қуанған; произносится – қуану, қуамбау, қуаңған; шаттану, шаттанбау, шаттанған; произносится – шаттану, шаттамбау, шаттаңған), а также для демонстрации сохранения повторяющихся звуков в написании (сөйлету, сөйлетті; сөйлесу, сөйлессе, сөйлесші); для точного указания грамматических форм глагола и орфограммы корня (оқу, оқы, оқиды; жылжу, жылжы, жылжиды; нығаю, нығай, нығаяды; ұлғаю, ұлғай, ұлғаяды).

В-седьмых, написание имен собственных, названий земли и воды, сложных названий приводится в конце Орфографического словаря отдельным списком. Тем не менее, языковые единицы, наиболее актуальные для употребления в языке, такие как Ата заң, Мәңгілік ел, Ақорда, Елбасы, Наурыз мейрамы, Қамбар ата, Зеңгі баба, Шопан ата, Шекшек ата, занимают место в ряду словника.

Дополненная, отобранная, систематизированная, обновленная версия параллельного кирилло-латинского орфографического словаря на основе латиницы, руководствуясь определенными лексикографическими границами, является необходимым инструментом для всех сфер применения казахского языка в качестве образца кодификации и нормализации казахского слова.

Доктор филологических наук, профессор А. Алдаш

Previous Post

«Может ли молодежь сама выбирать село, куда поедет по программе «С дипломом — в село»?» — ответ министерства

Next Post

Талгат Теменов попросил придать театру имени Куанышбаева «национальный» статус

Next Post

Талгат Теменов попросил придать театру имени Куанышбаева «национальный» статус

Свежие записи

  • Певец Торегали Тореали может вернуться испольнять айтыс 19 декабря, 2025
  • В Актобе скончались мать и младенец: родственники обвиняют сотрудников скорой помощи 19 декабря, 2025
  • В области Жетысу похищено более 212 млн тенге, выделенных на ремонт Дома культуры 19 декабря, 2025
  • Какими будут цены на жильё в 2026 году? – ответ эксперта 18 декабря, 2025
  • В Алматы на борту самолёта иностранные граждане устроили драку 18 декабря, 2025
  • В Семее мужчина вырвал у беременной женщины телефон и применил силу 18 декабря, 2025
  • Самолёт Air Astana с 138 пассажирами совершил вынужденную посадку в Дели 18 декабря, 2025
  • Девушка проткнула парня ножницами из-за сообщения в телефоне 18 декабря, 2025
  • Каким будет курс золота в 2026 году – прогноз эксперта 15 декабря, 2025
  • Курс тенге к доллару в 2026 году: прогнозы экспертов и неожиданные тренды 15 декабря, 2025

Рубрики

ULT TV U magazine Актуальное Без категории В мире Вторая Республика Год рабочих профессий Духовность Защита Интересное Комментарии Культура Национальная история Национальное искусство Общество Политика Постtimes Преступление Регионы Спорт Экономика и бизнес
Құрылтайшы: «Tengri Gold» ЖШС
2012-2021 © Ұлт порталы
ҚР Ақпарат және қоғамдық даму министрлігі Ақпарат комитетінің №KZ71VPY00084887 куәлігі берілген.
Авторлық және жарнама құқықтар толық сақталған.

Сайт материалдарын пайдаланғанда дереккөзге сілтеме көрсету міндетті. Авторлар пікірі мен редакция көзқарасы сәйкес келе бермеуі мүмкін. Жарнама мен хабарландырулардың мазмұнына жарнама беруші жауапты.

Рубрики

  • U magazine
  • ULT TV
  • Актуальное
  • Без категории
  • В мире
  • Вторая Республика
  • Год рабочих профессий
  • Духовность
  • Защита
  • Интересное
  • Комментарии
  • Культура
  • Национальная история
  • Национальное искусство
  • Общество
  • Политика
  • Постtimes
  • Преступление
  • Регионы
  • Спорт
  • Экономика и бизнес
  • Главная
  • Общество
  • Культура
  • Спорт
  • U magazine
  • Вторая Республика
  • В мире

© 2025 JNews - Premium WordPress news & magazine theme by Jegtheme.

No Result
View All Result
  • Главная
  • Общество
  • Культура
  • Спорт
  • U magazine
  • Вторая Республика
  • В мире

© 2025 JNews - Premium WordPress news & magazine theme by Jegtheme.