В настоящее время известно, что во многих учреждениях, средствах массовой информации названия телеканалов, тексты в рекламе пишутся новым казахским алфавитом на основе латинской графики. Из этого видно, что реформа письма нового казахского латинского алфавита была хорошо принята обществом как инициатива национального возрождения. Однако лингвисты и специалисты говорят, что при письме некоторые буквы вызывают трудности и читаются неоднозначно. Наш Президент К. Токаев сказал: «Прошло почти два года с момента принятия исторического решения о переходе на латинский алфавит. Но в нашем алфавите все еще есть недостатки. Специалисты по языку должны усовершенствовать новый алфавит».
Вокруг вопроса о том, каким должен быть новый казахский алфавит на основе латинской графики, в Институте языкознания имени А. Байтурсынулы в течение нескольких лет проводились исследовательские работы. В результате в 2016 году вышла монография «Реформа казахского письма на основе нового национального алфавита». В этом труде лингвисты указывают на несколько лингвистических признаков определения алфавита. Остановимся на одном-двух из них:
* между количеством букв в алфавите и основными звуками языка не должно быть расхождений;
* не должно быть лишних знаков, то есть букв, не имеющих звукового значения;
* количество дополнительных знаков, ставящихся под буквой или над буквой, не должно быть чрезмерным, то есть буквы должны быть удобными для восприятия с первого взгляда;
* в алфавите не должно быть диграфов и триграфов, поскольку они противоречат основному принципу экономии письма;
* один звук должен обозначаться одной буквой, передача каждого звука отдельной буквой облегчает письмо и не нагружает зрение при чтении.
Опираясь на указанные признаки, можно увидеть некоторые недостатки некоторых букв в алфавите. Одной из них является обозначение звука ш в алфавите диграфом sh. Например, в словах alǵyshat, dárishana, májilishana, shema, Kúlmeshan, sholast, ashana сочетание букв сх (sh) может быть спутано с буквой ш (sh), встречающейся в слова