Переводчики и редакторы Национального бюро переводов были награждены благодарственными письмами Государственного секретаря РК и Министра информации и общественного развития РК по случаю 30 сентября – Международного дня переводчика.
В 2017 году на 71-й сессии ООН был принят специальный документ о вкладе специалистов в области перевода в укрепление взаимопонимания и мира, а также в развитие человечества на основе культурных отношений, и 30 сентября был объявлен Международным днем переводчика.
«Национальное бюро переводов» — общественный фонд, общественная организация, реализующая масштабные переводческие проекты, координирующая крупную научно-художественную переводческую работу. В Бюро работают более 300 специалистов, отобранных из среды опытных переводчиков, лингвистов и литературоведов, редакторов, ученых ведущих учебных заведений. Специалисты-переводчики в основном осуществляют прямой перевод с английского языка на казахский.
С 2017 года Национальное бюро переводов координирует ряд масштабных переводческих проектов. В рамках проекта «Новое гуманитарное образование. 100 новых учебников на казахском языке» программы «Рухани жаңғыру» с различных языков на казахский было переведено 77 лучших в мире учебников по всем направлениям гуманитарного образования.
В рамках проекта «Современная казахстанская культура в мире» антологии современной казахской литературы были переведены на 6 языков ООН. Произведения 60 казахстанских авторов были доставлены в библиотеки и научные центры более 90 стран на 5 континентах.
В этом году в рамках 175-летия Абая Кунанбаева по инициативе Президента РК Касым-Жомарта Токаева произведения великого поэта, мыслителя, просветителя были переведены на 10 языков мира. Проект был реализован при координации общественного фонда «Национальное бюро переводов».
Кроме того, Национальное бюро переводов перевело на казахский язык мировые бестселлеры по детской психологии, пополнив библиотеку специалистов-педагогов-психологов новыми книгами. Всего с 2019 года по настоящее время в Бюро