В целях дальнейшего развития сотрудничества в культурно-гуманитарной и образовательной сферах между Казахстаном и Китаем, а также популяризации литературного и музыкального наследия великого Абая, Генеральное консульство Казахстана в Шанхае совместно с Шанхайской библиотекой провело первые «Абаевские чтения» в важном культурном и экономическом центре Китая. Об этом сообщила пресс-служба МИД РК.
На церемонии открытия с приветственными словами выступили Генеральный консул Казахстана Рахымжан Рахимов, директор библиотеки Чэн Чао и известный китайский писатель, переводчик произведений Абая Акбар Мажит (по видеосвязи из Пекина).
В программу Абаевских чтений вошли известные литературные и музыкальные произведения Абая, представленные гражданами Казахстана, Китая и России на нескольких языках. Китайский историк и политолог Азат Изоллаулы прочитал отрывок из стихотворения «Көңілім қайтты достан да, дұшпаннан да». Китайская певица Лин Бао и российский певец Николай Шамов исполнили на казахском языке песни «Көзімнің қарасы» и «Айттым сәлем Қаламқас». Китайский антрополог-ученый Чжан Шань продемонстрировал виртуозное мастерство игры на домбре и сыбызгы.
В рамках мероприятия Генеральное консульство передало в фонд библиотеки издания произведений Абая, вышедшие на китайском языке.
В целом, первые Абаевские чтения позволили ближе познакомить жителей Китая с творчеством великого поэта, мыслителя и композитора и получили высокую оценку присутствовавших гостей.
В частности, по словам директора Евразийского научно-исследовательского института при Шанхайском университете политических наук и права Ли Син, произведения Абая имеют глубокий смысл, и прошедшее литературное собрание предоставило прекрасную возможность познакомиться с его стихами и песнями в живом исполнении.
По мнению директора Центра исследований России и Центральной Азии Шанхайской академии общественных наук Пан Давэя, проведенное мероприятие окажет положительное влияние на укрепление культурно-гуманитарных связей между Казахстаном и Китаем.