Сборник произведений известного писателя, драматурга Дулата Исабекова, переведенный на шведский язык, поступил в продажу, сообщает «Ұлт ақпарат».
Шведское издательство Gün Publishing House и Hertfordshire Press начало работу над переводом произведений казахского писателя под названием «Brännande Sol, Isande Vind, Levande Stäpp» (Обжигающее солнце, Ледяной ветер, Живая степь) в 2019 году.
Специалисты издательства отмечают, что помимо содержания перевода, большое внимание было уделено яркому и качественному оформлению обложки книги.
Благодаря этому книга будет распространяться не только в Швеции, но и через Лондон среди всех шведскоязычных читателей Евразии.
Драматические произведения писателя, драматурга, первого лауреата Государственной премии РК Дулата Исабекова ставятся на сценах нескольких стран континента при поддержке Евразийской творческой гильдии в Лондоне.
В 2022 году к списку этих стран присоединится Австралия.
В книгу «Brännande Sol, Isande Vind, Levande Stäpp» вошли пять известных повестей писателя, таких как «Гауһар тас», «Сүйекші», «Дермене», «Өкпек жолаушы», «Біз соғысты көрген жоқпыз», а также рассказы «Қабылан» и «Тыныштық күзетшісі».
Стоит отметить, что повесть «Өкпек жолаушы» была поставлена на сцене в Лондоне.
Книгу на шведский язык перевел лауреат Нобелевской премии, академик Шведской королевской академии наук, член Американской академии наук и искусств Бенгт Самуэльсон.
Промо-презентация книги прошла в прошлом году в рамках литературного фестиваля Oebf 2020 в Лондоне. Официальная презентация запланирована на этот год совместно с Посольством Казахстана в Стокгольме. На мероприятии шведские академики и дипломаты представят свои рецензии на книгу.
Онлайн-версию книги можно приобрести на официальном сайте Discovery Bookshop.