В рамках празднования Дня Абая в музее «Цзиньтай» в центральном парке «Чаоян» Пекина прошли чтения Абая, сообщает КазАгентство.
Мероприятие началось с церемонии возложения цветов к памятнику Абая, установленному в марте 2014 года в центральном парке «Чаоян» Пекина, созданного известным китайским скульптором Юань Сикунем.
На чтениях Абая присутствовали руководители Министерства иностранных дел КНР, Министерства культуры и туризма, Общества китайской народной дружбы с зарубежными странами, Секретариата ШОС, дипломатических представительств стран СНГ в Китае, а также студенты из Казахстана и Китая.
Посол РК в КНР Габит Койшибаев в своем выступлении кратко рассказал о творчестве Абая, его роли в становлении казахской философии и литературы.
«Семь лет назад в самом центре Пекина был установлен памятник великому поэту Абаю. Это знаковое событие оставило важный след в двустороннем культурно-гуманитарном сотрудничестве и стало еще одним шагом к ознакомлению китайской общественности с классикой казахской литературы», — сказал он.
Дипломат напомнил, что первым, кто перевел Абая на китайский язык, был талантливый переводчик Ха Хуанчжан. Большой вклад в перевод произведений Абая на китайский язык внес известный писатель и литературовед Акбар Мажит. В свою очередь, китайский скульптор Юань Сикунь отметил, что чтения Абая у памятника Абая в Пекине за последние годы стали доброй традицией.
«Ежегодно сюда собирается молодежь из Казахстана и Китая, чтобы читать классические стихи Абая», — сказал он.
Руководитель Главного управления издательской группы «Китайские писатели» Акбар Мажит отметил, что ранее Абай был великим сыном казахской степи, а после перевода его произведений на 47 языков мира Абай стал всемирно известным. Также Акбар Мажит упомянул, что в Китае труды и слова назидания Абая переводятся на китайский язык с 1950-х годов.
Китайские студенты,