Фото: pexels.com
Произведения в жанре комиксов, которые в переводе с английского означают «история в картинках», «сюжет в картинках», хотя и берут свое начало со времен Средневековья, сегодня только начинают набирать популярность в мировом масштабе. Не секрет, что в последние годы спрос на произведения этого жанра неуклонно растет. Такая тенденция наблюдается и в нашей стране. Особенно интересно нынешнее поколение читает увлекательные истории в жанре аниме, сообщает Ult.kz.
Распространению комиксов также способствовало развитие информационных технологий в последние годы, а также разнообразие и совершенствование методов оформления в полиграфии. Ведь невозможно заинтересовать ребенка книгой с блеклыми красками и невзрачными рисунками. Сегодня издатели освоили различные способы оформления книг. Благодаря этому они предлагают множество видов комиксов.
Разговор о комиксах в мировой литературе — это отдельная тема. Что касается произведений в жанре комиксов в нашей стране, то их немного. На полках магазинов преобладают переводные издания. Если сравнивать их с книгами на русском языке, то преимущество явно на стороне другого языка. Конечно, мы никого не обвиняем. Сегодня, поскольку издание книг требует немалых затрат, творчество постепенно превращается в бизнес. То есть, сегодняшнее положение дел с комиксами также зависит от законов рынка, регулирующих спрос и предложение. Тем не менее, в последнее время мы все чаще видим комиксы в руках школьников. Это означает, что подростки, привыкшие к кратковременному контенту в социальных сетях, предпочитают лаконичные и емкие комиксы, основанные на минимализме, а не романы, охватывающие целую книгу, или даже повести объемом 40-50 страниц.
Ученица столичной школы Айару Акылша, с которой мы беседовали, не скрывает, что, хотя и не читает книги с очень высоким уровнем избирательности, ее больше привлекают комиксы.
«Конечно, я прошу родителей покупать мне книги, которые мне нравятся и предназначены для юных читателей. Но чаще всего мне нравятся комиксы. Потому что сюжет там сопровождается рисунками, и до конца он захватывает и увлекает. Комиксы интересны именно этим. Кроме того, поскольку выполнение домашних заданий и посещение дополнительных занятий отнимают время, на чтение больших повестей его остается не так много. Честно говоря, я хочу читать книги, но пока не готова читать романы или объемные повести с длинным сюжетом. Возможно, мой интерес к комиксам пробудит мою страсть к большим книгам», — сказала Айару, выразив пожелание, чтобы отечественных комиксов также выходило больше.
«Я еще не читала комиксы, написанные казахстанскими писателями, точнее, еще не встречала их. Чаще всего я покупаю зарубежные издания. Особенно мне нравятся комиксы турецкой литературы. Перевод на казахский язык понятен и легок для чтения. Тем не менее, я хотела бы видеть в комиксах наших казахских персонажей. Недавно я услышала, что вышел комикс о знаменитых спортсменах нашей страны, и обрадовалась», — говорит Айару Акылша, ученица 7-го класса школы-гимназии №87 имени Абая в Астане.
Конечно, мы не хотим категорично утверждать, что комиксов на казахском языке нет. Существуют детские комикс-журналы, принадлежащие компании Khancomics, под названиями «Жеті әлем», «Еркетай», «Физика», «Жетісу», «Ермек батыр», «Орда», «Kz-komiks», «Алты адам». Однако, несмотря на казахские названия этих изданий, их текст зачастую склоняется к русскому языку.
У Qazcomics также есть своя продукция. Продаются издания о лиро-
