© Bluraymania.com.ua
С 28 ноября в кинотеатрах страны начался показ анимационного мультфильма «Моана 2» кинокомпании Walt Disney Pictures. Компания Disney сама профинансировала дубляж на казахский язык. Если мультфильм соберет хорошую кассу, компания планирует дублировать и другие свои продукты на казахский язык.
Однако мультфильм вызвал споры еще до начала показа на большом экране. Проблема снова уперлась в права зрителей, говорящих на казахском языке. Зрители жалуются в сети на малое количество показов мультфильма на казахском языке и неудобное время сеансов.
«Казахский язык, который везде еле выживает»
Писатель, журналист Серикбол Хасан в своем посте на Facebook утверждает, что «казахский дубляж мультсериала вышел только на бумаге».
«Кинотеатры поставили казахские сеансы мультфильма «Моана 2» на очень короткое время. Вечерних сеансов вообще нет. Русских сеансов 80%, казахских меньше 20%. Хотя бы сделали 50 на 50? Говорят, давайте развивать казахский язык, как он будет развиваться при таком подходе? Казахский язык, который везде еле выживает», — сказал он.
А SMM-специалист, пользователь сети Жалгас Ертай считает, что спрос на фильмы, показываемые на казахском языке, растет, и власти должны усилить требования.
«Я ходил с дочкой на фильм «Моана 2». Людей много, много семей с детьми, кажется, формируется традиция ходить на фильмы, дублированные на казахский язык. Несмотря на попытки кинопрокатчиков ставить неудобное время для казахских сеансов и вытеснять их из расписания, привычка ходить на казахские сеансы начинает формироваться. Теперь нужно обязать дублировать все фильмы для детей до 18 лет на казахский язык. Давайте требовать этого от властей», — говорит Жалгас Ертай в сети.
А журналист Асель Ергеш написала, что даже не смогла попасть на сеанс мультфильма «Моана 2» на казахском языке.
«Если мы хотим пойти на казахский сеанс «Моаны», то он есть только в 17:35. Это очень неудобное для нас время. А русские сеансы в одном кинотеатре сегодня идут 8 раз. Мы уже готовы пойти на русский сеанс в удобное для нас время. А вы говорите, давайте поддержим казахский язык», — написала журналист.
«Почему я должен включать режим борца, чтобы воспользоваться своим простым человеческим правом?!»
Общественный активист Белла Орынбетова, отмечая министра культуры и информации РК Аиду Балаеву, ряд депутатов Мажилиса, а также Kinopark, Theatres, Kinoplex, Lumiera cinema:
«Анимационный фильм «Моана 2», дублированный кинокомпанией Disney на