Фото: primeminister.kz
Во время сегодняшнего брифинга в Астане журналист открыто выразил свое недовольство министру промышленности и строительства. Сегодня журналисты, говорящие на казахском языке, вынуждены переводить ответы чиновников с русского и выполнять двойную работу, сообщает Sputnik Казахстан.
На брифинге министр в основном отвечал на официальном языке. Иногда он говорил и по-казахски. Однако журналисты не получили содержательных ответов на государственном языке.
«Нам нужен полноценный ответ. Мы имеем право получать ответ на том языке, на котором пишем. Например, сейчас я делаю перевод. Я вынужден выполнять двойную работу», — сказал журналист.
Министр Шарлапаев заявил, что признает право как журналиста, так и аудитории получать ответ на желаемом языке. Затем он изложил свою мысль на официальном языке.
«Но в нашей стране, в том числе и в государственных органах, немало людей, которые не знают казахский язык на 100 процентов. Вы сами это хорошо знаете. Среди них есть и я. Поэтому ваше замечание уместно. Раз спросили по-казахски, нужно отвечать по-казахски», — отметил Шарлапаев.
Министр также сообщил, что много ездит по зарубежным странам, но впервые сталкивается с таким недовольством в отношении человека, который пытается выучить язык.
«За полтора года я достиг уровня, когда могу выражать свои мысли. Да, у меня нет такого словарного запаса, как у вас. Но я стараюсь. По сравнению с другими моими коллегами, у меня есть хоть какие-то успехи. Однако иметь такое отношение, как «сколько бы ты ни старался, мы все равно будем относиться к тебе негативно», неправильно. Если вы поедете за границу и скажете два слова по-китайски, три слова по-японски или четыре слова по-английски, к вам отнесутся с большим уважением. Я сталкиваюсь с таким негативом только в этой стране», — сказал Шарлапаев.
Министр также выразил благодарность журналистам, задающим вопросы на казахском языке. Потому что «благодаря им есть возможность учить язык».
Шарлапаев пообещал в течение 18 месяцев в совершенстве овладеть