В честь 175-летия великого поэта Абая вышла книга «Особенности языка Абая», сообщает «Ұлт ақпарат».
В Казахском национальном педагогическом университете имени Абая состоялась презентация новой книги «Особенности языка Абая», изданной под авторством ведущих научных сотрудников Центра тюркологии имени Немата Келимбетова Шерубая Курманбайулы и PhD Марлена Адилова.
В книге выявляются морфологические, фонетические и лексические особенности, которые отсутствуют или очень редко используются в современном казахском литературном языке в произведениях Абая.
В разделе фонетических особенностей исследованы такие архаизмы, как «ұғыл», «ұлық», «тұғры», «тұғралы», «түзік» и другие, характерные для древнетюркского и старописьменного казахского языка. Они были сопоставлены с данными древнетюркских и современных тюркско-монгольских языков, и были сделаны выводы об их отношении к староказахскому письменному языку и современному казахскому языку.
Кроме того, были проанализированы звуковые варианты слов в произведениях Абая по сравнению с современным казахским литературным языком. Среди них слова, которые видоизменились или, наоборот, использовались в первоначальных формах, например: «айлану», «ашау», «беркіну», «беркіту», «бұлыт/бұлұт», «біротала», «езгү», «есіту», «жолғасу», «инану», «кезегендік (кезбелік)», «қары (кәрі)», «құры (құр сөз)», «нажағай», «соңра», «сүру (сүрту, жағу)», «тәңрі», «тұл бой», «ұжымақ», «ұсап», «шүйінші», «ылай», «ылау» и другие.
В разделе фонетических особенностей также были проанализированы заимствованные слова, употребленные в «казахской» форме. Например, внимание было уделено тому, как заимствованные слова в языке Абая трансформировались в «казахские» формы, такие