В Ханое, столице Вьетнама, состоялась презентация книги Абая «Слова назидания», переведенной на вьетнамский язык. Об этом сообщает Министерство иностранных дел Республики Казахстан.
По словам Посла Казахстана Ерлана Байжанова, творчество Абая соответствует концу XIX века – периоду, когда казахский народ находился на перепутье истории.
«Поэт прекрасно понимал, что меняющийся мир безвозвратно разрушает традиционное кочевое общество, и казахскому народу необходимо пройти полное обновление устоявшегося порядка, чтобы не остаться на обочине истории. Именно на этом основывался его призыв к соотечественникам в этой книге», — сказал Е. Байжанов, представляя знаменитое произведение мыслителя в Ханойском национальном педагогическом университете.
Во вьетнамском издании книги в качестве предисловия опубликована статья Президента Казахстана Касым-Жомарта Токаева «Абай и Казахстан в XXI веке». Благодаря ей вьетнамский читатель сможет собрать ценные мысли о личности Абая и значении его наследия для современного общества.
По словам дипломата, символично, что презентация переведенной книги проходит в Ханойском национальном педагогическом университете – здесь действует центр науки и культуры имени Абая.
«Издание «Слов назидания» на вьетнамском языке – это прекрасная возможность для вьетнамской аудитории больше узнать о Казахстане, его народе, казахской истории, культуре и литературе», – сказал председатель Совета директоров и секретарь партийного комитета университета До Вьет Хунг.
Своим мнением поделился и один из переводчиков книги Абая, заместитель директора Фонда содействия распространению вьетнамской и русской литературы Союза писателей Вьетнама Ле Дык Ман. Размышляя о проделанной работе, мастер художественного перевода отметил: «Переводческая деятельность – это связующий мост между двумя народами, двумя культурами, и каждый перевод является неотъемлемой частью этого моста. Я рад, что наш перевод стал одной из первых частей этого моста между Вьетнамом и Казахстаном».
Директор Департамента международных отношений Национальной политической академии имени Хо Ши Мина Хоанг Ван Нгия особо подчеркнул, что два государства объединяют