В рамках 175-летия великого Абая были представлены общественности произведения поэта, переведенные на узбекский язык, а также книга восточного мудреца Алишера Навои «Хамса», изданная на казахском языке, сообщает пресс-служба Сената со ссылкой на «Ұлт ақпарат».
На церемонии презентации книг присутствовали Председатель Сената Парламента Республики Казахстан Маулен Ашимбаев, Председатель Сената Олий Мажлиса Узбекистана Танзила Нарбаева, Президент Международной Тюркской академии Дархан Кыдырали, послы Турции, Узбекистана, Кыргызстана в Казахстане, депутаты Мажилиса, а также ряд поэтов, писателей и представителей интеллигенции.
Маулен Ашимбаев отметил большое значение этого дня для казахской и узбекской литературы, а также для всего тюркского мира.
«Абай – поэт не только казахов. Он – мудрец, общий для всего человечества. Не будет преувеличением сказать, что размышления и завещания поэта адресованы всему тюркскому народу. В такое время вызовов мы должны широко пропагандировать наши общие ценности. Особенно если мы будем всесторонне пропагандировать их среди молодого поколения, это станет большим вкладом в укрепление единства тюркского мира», – сказал Председатель Сената.
Кроме того, он обратил внимание на духовную преемственность наследия Абая и Навои.
«Мы воспринимаем перевод на казахский язык труда Алишера Навои, выдающейся личности восточных поэтов, отца древней тюркской литературы, как важное событие. Это ценный вклад в казахскую литературу. Всем нам хорошо известно, что Абай считал Навои своим духовным наставником и черпал уроки из его стихов. В этом плане параллельный перевод трудов двух великих гениев имеет символическое значение», – сказал Маулен Ашимбаев, также коснувшись значения поэзии Навои и ее места в мировой литературе.
На торжественной церемонии выступили Председатель Сената Олий Мажлиса Узбекистана Танзила Нарбаева, Чрезвычайный и Полномочный Посол