В Японии состоялась презентация первого сборника произведений казахского поэта и просветителя Абая Кунанбаева, переведенного на японский язык. В мероприятии приняли участие представители политических, культурных и общественных кругов страны, а также дипломатический корпус, сообщает «Ұлт ақпарат».
Как сообщили в Министерстве иностранных дел РК, главным гостем мероприятия стала Спикер верхней палаты Парламента Японии Акико Санто. По ее словам, философия Абая учит мудрости и смелости, необходимым для преодоления всех трудностей современности, включая коронавирусную пандемию.
Посол Ерлан Баударбек-Кожатаев отметил, что мероприятия, проводимые по всему миру в этом году в рамках 175-летия Абая, вносят особый вклад в развитие культурной дипломатии Казахстана.
Председатель Агентства по делам культуры Японии Рёхэй Мията в своем выступлении выразил восхищение схожестью общего содержания стихов Абая и старинного сборника японских стихов «Манъёсю», отметив, что две страны издревле связаны Великим Шелковым путем.
Презентацию книги провел известный поэт и критик Кивао Номура, которого называют «движущей силой» современной японской поэзии в Стране восходящего солнца.
Зрители с большим энтузиазмом встретили исполнение песни Абая «Көзімнің қарасы» на японском языке певицей Ранкой.
В целом, в рамках юбилея Абая Посольством Казахстана в Токио в этом году был организован ряд мероприятий.
В частности, в эстафете по выразительному чтению произведений Абая принял участие депутат Парламента Японии и председатель Лиги парламентской дружбы с Казахстаном Такэо Кавамура, который в ответ на челлендж сенатора Парламента РК Мухтара Кул-Мухаммеда прочитал отрывок из «Слов назидания» на японском языке.
Кроме того, в международном видеомарафоне «Abai World Challenge» президент Ассоциации поэтов Японии Ямада Такааки представил японский перевод стихов Абая, посвященных весне.