Эта картина нашего дедушки Абая попала ко мне в руки в 1994 году. Автор – китайский художник. Когда я руководил отделом в Управлении по делам ЮНЕСКО и культурным связям Министерства иностранных дел, мы собирались выпустить журнал «Дипломатия Казахстана» на трех языках. К первому номеру мы подготовили материалы, посвященные 150-летию великого поэта. Одну статью я получил от товарища Су Чжоусуня (Су Жоушиоң), дипломата, который служил культурным атташе в Посольстве Китая и перевел «Слова назидания» Абая на китайский язык. Он предоставил эту картину вместе со своей статьей.
Оказалось, что этот портрет был написан известным китайским художником Гао Маном (Гау Маң) в 1993 году для избранных произведений Абая Кунанбаева на китайском языке. Когда первый номер журнала был готов к печати, наверху произошли кадровые перестановки, министр К. Токаев, который был заинтересован в выходе нашего издания, перешел на другую должность, а его место занял К. Саудабаев. Он сразу же остановил выпуск журнала, который уже готовился к выходу, и полностью закрыл его. Таким образом, весь подготовленный номер журнала остался на компьютере, а затем был забыт.
Недавно, разыскивая художественный рассказ о последствиях полигона, который я написал ранее, и перебирая свой архив, я нашел тот портрет нашего дедушки Абая. Рядом оказалась статья китайского переводчика на русском языке.
Из записи Улугбека Есдаулета в Facebook