Поскольку мы переходим на латинский алфавит, необходимо переписать и азбуку. Министерство образования и науки планирует выпустить такую азбуку в 2021 году. Если отбросить советскую эпоху, то за годы независимости было написано несколько разных азбук. Ни одна из них не прижилась из-за отсутствия научной основы или слабости, и вот мы снова собираемся писать новую азбуку по новой азбуке.
Мы склонны брать пример с других или слепо копировать. Но многие чиновники, занимающиеся этим делом, не знают, что более века назад у нас была передовая азбука и передовой алфавит. В этом отношении наш нынешний министр А.Аймагамбетов просвещен. Да, у нас есть своя история, начинающаяся с великого реформатора алфавита, учителя нации Ахмета Байтурсынулы. Акаң говорит следующее: «Некоторые люди до сих пор пользуются тем, что мы разработали в 10-х годах и отбросили в старые хранилища, и считают своим особым новаторством намерение изменить это, считая себя великими реформаторами. Они не знают, что мы разрушили и исказили систематическую арабскую письменность, создав казахскую письменность, основанную на арабских буквах, но с фонетической системой».
Это Акаң сказал после собрания в Баку в 1926 году, и, как он сам говорил, свою первую книгу, упорядочившую звуковую систему казахского языка, он издал в Оренбурге в 1912 году. Эти азбуки дополнялись, исправлялись и переиздавались около 10 раз в Оренбурге, Ташкенте, Кызылорде до 30-х годов, когда он был вынужден эмигрировать. Акаң создал самобытную азбуку, выделив знаки только для собственных звуков казахов. Обучение грамоте по ней было очень легким. Любой ребенок мог научиться складывать буквы, составлять слоги и читать за месяц. Народ начал быстро и массово осваивать грамоту по фонетическому методу, не будучи привязанным к заучиванию Корана, как раньше. Созданию такой методически совершенной и научно превосходящей другие азбуки способствовала и звуковая система нашего языка, свободно развивавшаяся до XX века, не будучи связанной письменностью.
Всем нам сейчас известно, что в науке, особенно в общественных науках после 30-х годов, преобладали идеология и политика. После Акаң было написано сорок различных азбук, включая нынешнюю «Сауат ашу». Но ни одна из них не была комплексной, основанной на собственных звуках, с «Баяншы» для учителей, а если этого мало, то и с «Тіл жұмсары», объединяющим говорение, чтение и письмо. Распознавание букв по нынешней «Сауат ашу» только что завершилось в марте. Это совершенно неправильно. Авторы смешали «Сауат ашу», «Жазу» и «Тіл дамыту» в одно целое. Цель азбуки – научить читать. Акаң говорил: «Главная цель азбуки – научить писать нужные слова и читать написанные слова». Да, у азбуки не должно быть другой цели. Развитие речи ребенка должно идти параллельно с азбукой через слушание и говорение. Оно должно быть в хрестоматии (название еще нужно продумать), где сначала проходят материалы для слушания, знакомятся со всеми буквами, а после завершения азбуки систематически предлагаются материалы для чтения. Ведь учебные материалы азбуки предназначены для обучения распознаванию букв, пониманию слогов, отдельных слов и коротких предложений. Материалов для обучения распознаванию букв не хватает даже на 300 слов. А словарный запас ребенка, говорящего на одном языке, намного больше. Например, согласно научно доказанному утверждению, в языке 6-летнего ребенка более 5 тысяч словарных единиц.
Вместо того чтобы совершенствовать то, что у нас уже есть, в соответствии с требованиями времени, мы должны прекратить слепое копирование у других. Не нужно много знаний, чтобы понять, что система другого языка отличается, это видно невооруженным глазом. Например, научиться читать на русском языке сложнее, чем на казахском. В звуковой системе русских много условностей. Помимо прочего, требуется время, чтобы объяснить, что одинаковые буквы различают значения через ударение: заˊмок, замоˊк. А система казахского языка совершенно иная. Звуковая система нашего языка, не говоря уже о русском, несколько отличается даже от родственных тюркских языков. Это связано с тем, что он свободно развивался до XX века, не будучи связанным письменностью. В звуковой системе казахского языка нет ничего лишнего, разрозненного. Звуки стоят парами, системами, каждый звук в своей группе, каждая буква в своей группе. Здесь нет места чужим, посторонним звукам. Если вы насильно введете в эту систему один звук, вы нарушите артикуляционную базу языка, как будто ввели вирус. Разве мы не ввели 14 звуков, а не один, в советское время? Звуковая система языка сохраняет его национальный характер. Любой посторонний звук нарушит красоту и смысл упорядоченной таблицы.
а) Гласные звуки (9 гласных)
б) Согласные звуки (19 согласных)
В этой системе парных звуков нет места для буквы һ, которая используется всего в двух-трех словах в современных словарях. Или вы не можете включить И и У, которые иногда являются гласными, а иногда согласными, в парадигму твердости-мягкости гласных. Система не принимает.
Да, в казахском языке 28 звуков. Они сохраняют свое индивидуальное звучание в начале, середине и конце слова. А в английском и русском языках, которые служат нам образцом, некоторые буквы видны, но не произносятся или произносятся совершенно иначе. Например, посмотрите на эту таблицу английского языка:
Как видно, шесть гласных звуков произносятся по-разному в четырех местах. То есть, шесть гласных нужно читать двадцатью четырьмя способами. Сколько времени потребуется, чтобы объяснить это ребенку?
Да, я не устану повторять, что другие народы не могут служить нам образцом, особенно в отношении алфавита и азбуки. Обучение грамоте по азбуке Акаң очень легкое и быстрое. Тельжан Шонанов говорит об этом так: «…дети постепенно находя сходства и различия слов, легко и свободно, без особой поддержки учителя, незаметно для себя переходят от легкого к трудному, от простого к сложному, научаюсь в то же время читать самостоятельно. Практика показала, что для того, чтобы научиться писать и читать по новому букварю, вполне достаточно 4 недель при средней способности детей». То есть, если мы будем учиться по пути, проложенному Акаң, то закончим азбуку очень быстро, а не за три четверти, как сейчас.
До 30-х годов у каждого народа были свои авторитеты, которым они могли доверять. Если говорить только с точки зрения тюркологии, то ученых, заботившихся о своем народе и своем языке, мы видим среди тех, кто собрался в Баку в 1926 году. Советская власть уничтожила их всех, и они были воспитаны так, чтобы слепо подчиняться русским тюркологом, которых они сами обучали в Москве и Петербурге. А национальные лидеры своего народа открыто высказывали свое мнение в Баку без колебаний. Среди них был и Акаң. Перед учеными со всего мира, собравшимися в Баку (Бартольд, Руденко, Миллер, Шобан заде, Самойлович, Малов, Ашмарин, Менсель, Щерба, Яковлев, Ольденбург и др.), Акаң сказал о русском языке: «Правописание большей частью зависит именно от языка, от свойства языка. Если возьмем, например, язык русский, употребляющий этимологический принцип, то мы должны сказать, что этот язык хаотический, анархический, потому что одни и те же слова, при изменении ударения, принимают совершенно другие формы. Например: «вада», «воды», ударение изменилось, где раньше стоял звук «а», теперь появился «о». Это самый анархический, хаотический язык». На этом собрании русские профессора, особенно Щерба и Яковлев, признали казахский язык лучшим среди тюркских алфавитов. Позже Н.Ф. Яковлев, заинтересовавшись азбукой Акаң, углубился в ее изучение, был очень впечатлен и написал статью «Математическая формула построения алфавита (Байтурсыновский алфавит)». Это стало образцом для других тюрков, и в конце двадцатых годов они также начали совершенствовать свои национальные алфавиты. Да, у нас есть уникальный путь, проложенный Акаң. Мы должны вернуться к нему. Советская власть закрыла этот путь с 1929 года. Теперь, когда мы достигли независимости, мы должны вновь найти этот прямой путь.
Бижомарт КАПАЛБЕК,
Исполнительный директор Института развития государственного языка,
кандидат филологических наук