В Британской библиотеке состоялась презентация антологии современной казахской литературы на английском языке, сообщает «Ұлт ақпарат».
25 сентября в Британской библиотеке (Лондон, Великобритания) состоялась презентация англоязычной версии антологии современной казахской поэзии и прозы.
Сборник казахской литературы был переведен и издан на английский язык издательством Кембриджского университета при участии опытных британских специалистов в области художественного перевода. Предисловия к антологиям написали видные представители британского академического сообщества. Например, предисловие к антологии современной казахской прозы написал генеральный директор Британского совета сэр Киарен Девейн, а автором предисловия к сборнику современной казахской поэзии стал профессор-литературовед Джейсон Хардинг.
Англоязычные антологии казахской прозы и поэзии, изданные издательством Кембриджского университета и представленные в крупнейшей библиотеке мира, будут доставлены в более чем 8 тысяч библиотек, университетов и научных центров Великобритании, США, Канады, Австралии, Новой Зеландии и десятков других англоязычных стран.
В презентации приняли участие руководители Британского совета, издательства Кембриджского университета, Британской библиотеки, а также переводчики, литературные редакторы, критики и обозреватели. С казахстанской стороны в мероприятии приняли участие помощник Президента РК, секретарь Национальной комиссии по реализации программы «Рухани жаңғыру» Аида Балаева, Чрезвычайный и Полномочный Посол РК в Великобритании Ерлан Идырысов, исполнительный директор Национального бюро переводов Рауан Кенжеханұлы, заместитель председателя Союза писателей Казахстана Акберен Елгезек.
Перевод лучших образцов современной казахской литературы на 6 языков ООН осуществляется в рамках проекта «Современная казахстанская культура в глобальном мире». Проект, в свою очередь, является важным направлением программы «Рухани жаңғыру», инициированной Первым Президентом Республики Казахстан – Елбасы Н. Назарбаевым. Задача проекта «Современная казахстанская культура в глобальном мире» – представить мировой общественности культурные сокровища современного Казахстана в области литературы, музыки, изобразительного искусства, хореографии, кино и театра.
«Наш проект реализуется в рамках программы «Рухани жаңғыру», предложенной Первым Президентом Нурсултаном Назарбаевым в апреле 2017 года. В его основе лежит идея о том, что конкурентоспособность нации в современном мире измеряется ее культурным и интеллектуальным потенциалом. Сегодняшняя презентация – это результат работы в рамках проекта «Современная казахстанская культура в глобальном мире». Он направлен на популяризацию в мире произведений казахской литературы, музыки, изобразительного искусства, театра и кино. Мы уверены, что сегодняшний проект будет иметь системное продолжение и послужит основой для расширения межкультурных связей». В рамках программы «Рухани жаңғыру» впервые отобраны произведения 60 казахстанских авторов и переведены сразу на шесть основных мировых языков. В реализации проекта приняли участие ведущие издательские организации Великобритании, Франции, Испании, Египта, Китая и России. Антологии будут распространены в более чем 90 странах мира, на пяти континентах. То есть, 2,6 миллиарда человек получат возможность ознакомиться с лучшими образцами казахской литературы, которые ранее не попадали в руки мировых читателей. Антология современной казахской литературы выходит в таком масштабе впервые. Опираясь на накопленный опыт и поддержку наших партнеров, мы продолжим этот важный культурный проект. Благодаря издательству Кембриджского университета и нашим друзьям из Британского совета, специалисты высоко оценили издания. От имени страны, от имени наших авторов я хочу выразить искреннюю благодарность нашим партнерам», – сказала на презентации секретарь Национальной комиссии по реализации программы «Рухани жаңғыру» Аида Балаева.
В рамках одного из направлений программы «Рухани жаңғыру» – проекта «Современная казахстанская культура в глобальном мире» – были переведены и изданы две антологии современной казахской литературы. Это «Антология современной казахской прозы» и «Антология современной казахской поэзии». Объем каждой антологии составляет около 500 страниц, каждая из которых включает избранные произведения 30 казахстанских авторов.
Нашим стратегическим партнером по переводу и изданию антологий на английский язык является Британский совет. Они оказали проекту экспертную поддержку. А нашим главным партнером – издательство Кембриджского университета (Cambridge University Press) совместно с Национальным бюро переводов проделало комплексную работу по литературной обработке построчного перевода, подготовке к печати, изданию, а также распространению, доставке и продвижению изданий в англоязычных странах.