В рамках проекта «100 новых учебников на казахском языке» были представлены новые учебники, переведенные и изданные в рамках проекта, сообщает корреспондент МИА «Казинформ».
В ходе совещания заведующая Отделом внутренней политики Администрации Президента РК, секретарь Национальной комиссии по реализации программы «Рухани жаңғыру» Аида Балаева рассказала о мероприятиях, проведенных за 2 года в рамках программы.
«В рамках программы вузов реализуется множество масштабных проектов. Уверена, что эта работа будет продолжена в соответствии с мерами, намеченными в статье «Семь граней Великой степи». За два года было проведено более 90 экспедиций, организовано около 2000 мероприятий. Проведены научные работы по всем направлениям программы. За это время опубликовано 7000 научных статей. Реализовано 17 научных проектов. Студенты также активно участвуют в общенародной работе. Молодежь самостоятельно занимается исследованиями, открываются телестудии на дискуссионных площадках. Более 4000 материалов размещены в интернете и опубликованы в социальных сетях. В прошлом году на казахский язык было переведено 18 важных учебников по гуманитарным наукам, а в этом году к списку добавились еще 30 учебников», — сказала Аида Балаева. «Проект «Новое гуманитарное образование. 100 новых учебников на казахском языке» — это действительно беспрецедентная программа. Этот проект, во-первых, открыл путь к признанию международного уровня гуманитарных наук. Во-вторых, он ускорил становление научного стиля и академической терминологии в современном казахском языке. В-третьих, он заложил основу для формирования школы прямого перевода с оригинального языка, в частности, с английского. Уверена, что переведенные в этом году учебники также будут работать в этом направлении», — сказал исполнительный директор Общественного фонда «Национальное бюро переводов» Рауан Кенжеханулы.
В мероприятии, проходившем в КазНУ им. аль-Фараби, приняли участие известные ученые и общественные деятели, руководители высших учебных заведений, специалисты научных центров, преподаватели и студенты, переводчики и редакторы, занимающиеся переводческой деятельностью, издатели.
В ходе конференции, посвященной новым учебникам, были широко обсуждены содержание и структура новых учебников, вопросы их включения в учебные программы, качество перевода, использование новых научных понятий и терминов.
Новая серия учебников охватывает такие направления, как мировая история, теория литературы, международное право и бизнес, современная педагогика, история искусств, интернет-психология, стратегический менеджмент, основы маркетинга, организационное поведение, медиа и бизнес-коммуникации, управление человеческими ресурсами, дипломатия, ориентализм и семиосфера.
В частности, двухтомный учебник «Панорама: мировая история» издательства МакГроХилл разрушает устоявшийся у нас формационный подход и концепцию в преподавании истории, представляя развитие человечества в совершенно новом для нас ракурсе.
Серия «Теория литературы», подготовленная группой западных литературоведов, состоящая из введения и 4 томов антологии, формирует более широкий взгляд на литературоведение, связывая его с другими областями. Сборник дает представление о понятиях русского формализма, структурализма, феноменологии, постструктурализма, психоанализа в литературе, а также о постотарном и транснациональном познании.
Двухтомный учебник «Международное право» авторитетного юриста и известного ученого Малколма Шо является одной из ценнейших книг в этой области, признанных во всем мире. Учебник дает обзор области международного права, сравнивая правовые системы и формируя всестороннее представление о теории и практике в данной области.
Среди учебников, необходимых для подготовки педагогов нового поколения, — «Теория обучения: горизонты образования», «Переосмысление педагогики в цифровую эпоху: дизайн обучения в XXI веке» и учебник Кембриджского университета «Интернет-психология», который будет очень интересен широкому кругу читателей.
Для пополнения ряда учебников, необходимых для образования в области экономики и предпринимательства, были переведены ценные труды ряда всемирно известных авторов. В частности, учебники «Основы стратегического менеджмента» авторской группы под руководством Джона Гэмбла, «Введение в HR менеджмент» Ника Уилтона, «Основы организационного поведения» Стива Роббинса, «Международный бизнес: конкуренция на глобальном рынке» Чарльза Хилла, «Международное бизнес-право и законодательная среда» Ларри ДиМаттео. Особого упоминания заслуживает 17-е издание учебника «Принципы маркетинга» Филипа Котлера, считающегося основоположником современного маркетинга.
Также стоит отметить 16-е издание учебника Эрнста Гомбриха «История искусства», который искусствоведы всего мира признают основным учебным пособием, охватывающим развитие искусства от наскальных рисунков до новейшего экспериментального периода.
Кроме того, были включены некоторые монографии отдельных авторов, оказавших влияние на мировую гуманитарную науку. Например, переведены «Семиосфера» Юрия Лотмана, основоположника семиотики, исследование Стивена Пинкера «Язык как инстинкт», объединяющее языкознание и биологию, и «Ориентализм» Эдварда Саида, который переосмыслил методологию познания Востока в западной научной среде.
Все это — выдающиеся труды, переведенные на десятки языков, внесшие огромный вклад в развитие мирового гуманитарного образования, каждый из которых сформировал систему новых понятий в своей области. Перевод этих книг на казахский язык внесет значительный вклад в укрепление казахстанской высшей школы и научной среды, а также в повышение современного потенциала нашего языка.
Каждый из 30 вышеупомянутых учебников будет выпущен тиражом 10 тысяч экземпляров и до нового учебного года будет распространен по 112 вузам страны. Электронные версии учебников будут размещены на портале «Открытый университет Казахстана» и будут свободно доступны через интернет.
В переводческой работе участвуют более 300 специалистов, отобранных из числа ученых ведущих учебных заведений Казахстана, опытных переводчиков, редакторов из среды лингвистов и литературоведов. Тексты учебников прошли многократную литературную и научную редактуру.
В рамках проекта налажено партнерство с крупными международными издательствами, специализирующимися на выпуске учебников, такими как «Cambridge University Press», «Oxford University Press», «Pearson», «Cengage», «Penguin Random House», «McMillan» и другими.
Проект реализуется по заказу Министерства образования и науки РК при координации Общественного фонда «Национальное бюро переводов».