Президент Республики Казахстан Н. Назарбаев 19 февраля 2018 года утвердил новый латинский алфавит своим постановлением «О переводе казахского алфавита с кириллицы на латинскую графику». В связи с этим в Комитете уголовно-исполнительной системы также реализуются разноплановые мероприятия, направленные на освоение нового латинского алфавита. В связи с этим приказом Министерства внутренних дел Республики Казахстан от 4 апреля 2018 года в органах внутренних дел страны организуются специальные занятия с целью перевода казахского языка на латинский алфавит.
В Департаменте уголовно-исполнительной системы по городу Алматы также обучаются «Правила орфографии казахского языка на основе нового алфавита», одобренные Национальной комиссией по переводу казахского алфавита на латинскую графику при Правительстве РК. В ходе обучения новому алфавиту в качестве наглядного пособия объясняется с помощью большой таблицы, а также каждому присутствующему сотруднику был роздан вариант нового алфавита.
«При освоении латинского алфавита используется орфография, связанная с латинским алфавитом, разработанная учеными-филологами Института языкознания имени А. Байтурсынулы. Указанная орфография утверждена постановлением Главы государства от 19 февраля 2018 года. Конечно, возникает много вопросов со стороны обучающихся относительно вариантов написания новых букв. Они подробно объясняются в ходе урока об их сходстве при написании, о том, как они обозначаются и пишутся», — говорит опытный преподаватель специальных уроков по освоению латинского алфавита Закира Кокенова.
«Например, звуки b, g, d в конце заимствованных слов пишутся буквами p, k, t: arap, shtap, dramatýrk, hırýrk, pedagok, analok, brent, asteroıt. Эта орфография создает противоречие с орфографией кириллического алфавита, сформировавшейся в советскую эпоху: в словах араб, штаб, драматург, хирург, педагог, аналог, бренд, астероид и других заимствованных словах, согласно латинскому алфавиту, они пишутся так, как слышатся, с точки зрения фонетики. Перед составлением правил орфографии нового содержания, специалисты-орфографисты Института языкознания имени А. Байтурсынулы руководствовались такими мудрыми тезисами-мнениями, как «необходимо считаться с разговорной речью народа» (А. Байтурсынулы), «основой орфографии должен быть сам закон языка» (К. Жубанов)».