ru.ult.kz
  • Главная
  • Общество
  • Культура
  • Спорт
  • U magazine
  • Вторая Республика
  • В мире
No Result
View All Result
  • Главная
  • Общество
  • Культура
  • Спорт
  • U magazine
  • Вторая Республика
  • В мире
No Result
View All Result
ru.ult.kz
No Result
View All Result

Главная страница » В мире » Каковы пути унификации национальной казахской письменности?

Каковы пути унификации национальной казахской письменности?

Редакция Ult.kz by Редакция Ult.kz
4 февраля, 2019
in В мире
0

Общеизвестно, что в казахском обществе до настоящего времени использовалось несколько алфавитов. Переход на казахский алфавит на основе латиницы – это фундаментальный шаг, предпринимаемый ради будущего, единства и развития страны. Обновление языкового сознания путем перехода на новый алфавит, во-первых, требует фонетической, орфографической реформы, соответствующей казахскому письму, во-вторых, предполагает внедрение в систему образования новых теоретических положений и новых методических приемов – подходов. Языковое сознание, состоящее из единства когнитивно-эмотивных и аксиологических структур – это квинтэссенция национальных ценностей, накопленных веками через память народа. Через самобытный казахский алфавит на основе латиницы открывается путь к возрождению лингвистического, когнитивного, культурного пространства через сильный духом, независимый национальный менталитет и языковое сознание. В связи с этим возникает необходимость в изучении данного вопроса в комплексном теоретическом направлении, объединяющем основные принципы традиционной лингвистики, когнитивной лингвистики и психолингвистики, и определении эффективного метода обучения латинскому алфавиту.

Процесс внедрения латинского алфавита в систему непрерывного образования республики охватывает несколько вопросов:

1) обзор истории письменности и алфавита казахского народа с изучением опыта тюркоязычных стран, использующих латинский алфавит;

2) утверждение оптимального варианта казахского алфавита на основе латиницы, правильная постановка закономерностей и системы правил единства алфавита, знака, орфографии;

3) определение эффективных путей путем организации и координации работ по апробации нового казахского алфавита на основе латинской графики и его орфографических правил, а также анализ и совершенствование орфографических правил, вызывающих трудности;

4) анализ трудностей и недостатков, выявленных на основе апробационных работ, и методическое обоснование эффективных путей обучения и преподавания нового алфавита;

5) разработка методики обучения и преподавания с учетом возрастных и психологических особенностей каждого этапа, постепенное, поэтапное внедрение его в систему образования. и т.д.

В ходе организации этих работ будут определены рабочие направления каждого этапа, и путем обсуждения ожидаемых результатов будет обеспечено правильное освоение национальной письменности на основе латинской графики.

Основная цель норм правильного письма – точная, ясная передача мысли в письменной форме. Поэтому орфография или правописание устанавливает правила правильного письма. Поскольку письмо, как правило, является всеобщим, его правила также должны быть одинаковыми для всех и предназначены для использования широкой общественностью. Поэтому правила правописания должны быть как общими, так и устойчивыми. Неустойчивость правил правописания, как известно, создает большие трудности для пишущего. Это особенно очевидно при переходе на новый казахский алфавит на основе латинской графики.

Теория казахской письменности впервые была сформирована и обоснована в трудах А. Байтурсынулы. Реформа ученого в истории мировой письменности действительно сохраняется как основная традиция и сегодня, являясь опорой в освоении новой системы национальной письменности. В связи с этим перед казахскими лингвистами открывается возможность успешно решить актуальные, сложные проблемы современной письменной речи с помощью нового алфавита. Бесспорно, требование унификации казахской письменности будет реализовано путем отбора избыточных букв в казахском алфавите, адаптации их к языковому менталитету, в частности, к казахскому произношению (орфоэпии), казахской звуковой системе (фонологической системе), и создания алфавитной системы нового типа, соответствующей мировому уровню.

Основа национальной идентичности – целостность, единство национального сознания. Национальная идентичность основывается на общей цели и общих принципах. Духовным корнем, обеспечивающим единство национального сознания, является национальный язык, реализующий новую модель письма, сформированную на культурно-познавательной основе.

Существует несколько факторов, являющихся основой для развития письменной культуры нации и национальной идентичности путем формирования новой письменной системы независимого государства. В частности:

1. Оптимальное решение перехода на латинский алфавит как одного из главных условий свободного вхождения в мировую цивилизацию, установления равноправных отношений с передовыми странами. Главный вопрос в этом направлении – укрепление фундамента национальной письменной культуры, не подчиняя национальную письменность влиянию чужих народов, и прочное формирование ее в сознании будущих поколений.

2. Определение письменного знака, соответствующего самобытной природе языка нации. По мнению исследователей, «графика – явление, связанное с языковым сознанием. Языковое сознание – глубокая историческая категория, формировавшаяся не за один день. Например, в истории казахской письменности казахи использовали несколько графических систем: руны, арабский, реформированный арабский/прямое письмо, старая латиница, кириллица. Форма, то есть облик системы графем, находился на периферии национального языкового сознания, но причиной национальной принадлежности всех алфавитов было единство принципа. На основе построения алфавита по единому принципу, несмотря на смену обликов, наша письменность оставалась казахской. Этот неизменный принцип находится в ядре нашего национального языкового сознания. Поэтому будущий алфавит на основе латинской графики, если он будет основываться на принципе Ахмета Байтурсынулы «одна буква – один звук», будет обладать потенциалом для возрождения исторического сознания, эстетического, лингвистического, правового, научного, экономического, политического, культурного сознания».

3. Принятие необходимости сохранения национальной идентичности в процессе перехода на латинскую графику в качестве главного принципа. В общественном мнении все чаще поднимается вопрос о необходимости строгого сохранения этнической, культурной, языковой, религиозной идентичности при сохранении национальной идентичности. Потому что только при наличии вышеупомянутой идентичности национальный характер письменности будет явным, а языковой уровень будет поднят на более высокую ступень. Прочное удержание идентичности способствует прочному формированию самобытного облика нации, ее духовного потенциала, является опорой для развития письменной культуры народа.

В научной литературе унификация (лат. unus – один) определяется как «выбор или назначение оптимального числа продуктов, процессов и видов услуг, их параметров и значений измерений». Кроме того, этот термин также используется в значении «унификация – приведение чего-либо к единой системе, форме, единообразию». Согласно другим определениям, «унификация (англ. identification, лат. identificare – отождествлять, уравнивать) – отождествление с кем-либо или чем-либо; отождествление личности с другими субъектами, группой, образом». Таким образом, вопрос унификации латинского алфавита, актуальный в настоящее время, может быть проанализирован в трех аспектах:

во-первых, поиск путей устранения несоответствия между отдельными буквами в составе вновь утвержденного алфавита, которые не нашли полного решения (например, ashana – асхана или ашана?);

во-вторых, изучение способов унификации букв национального алфавита с буквами алфавитов других тюркоязычных народов;

в-третьих, изучение путей унификации букв национального алфавита, вызывающих сложные проблемы, с алфавитом мирового языка, английским языком, введенным для оптимизации политики трехъязычия в Казахстане, как указано в политике Президента РК.

Процесс унификации, осуществляемый в отношении конкретного объекта, должен осуществляться с осознанным принятием решений, с учетом его самобытных особенностей и соответствия общественно-социальным требованиям того периода. Например, унификация казахского национального алфавита, конечно, не ставит целью национальное, классовое отождествление или отождествление с группой или отдельным субъектом. Там важно обеспечить, чтобы латинский знак был одинаково понятен потребителям языка, соответствовал общим критериям, независимо от того, на каком языке они говорят.

Унификация алфавита осуществляется осознанно. Поэтому в этом процессе необходимо учитывать два важных фактора. Во-первых, насколько актуальна потребность в сохранении самобытной индивидуальности, сформировавшейся в соответствии с закономерностями глобализации, и, во-вторых, насколько возрастает необходимость объединения ради общей цели и интересов, направленных на укрепление связей на каждом уровне, где пересекаются и совпадают общие проблемы. Например, с социальной точки зрения, сохраняя традиционные формы идентификации этнических, религиозных, культурных и других малых групп, конечным результатом языковой, алфавитной унификации будет усвоение и освоение стереотипов чтения и письма, связанных с общими знаками для мысли всех тюркских народов, и повышение их готовности и уверенности в принятии групповых правил, принципов, целей, идеалов в качестве своих.

Унификация алфавита:

– путем сочетания передовых идей в традициях создания национального алфавита с опытом постсоветских стран, переживших процесс принятия нового алфавита;

– определение наиболее эффективных продуктов в развитии письменной культуры общества, путей формирования грамотности письма, их влияния на качество чтения и образования по различным параметрам;

– путем приведения в определенную систему алфавитного варианта, обладающего как индивидуальными чертами, так и одинаково служащего общей цели.

Если унификация касается техники, то «известно, что продукт и его средства максимально приближаются к минимальному стандартному объему, его марке и свойствам». Потому что одним из главных методов унификации является комплексная стандартизация. В этом виде стандартизации конкретные требования и определение определенного предела относятся не только к внешнему виду объекта, но и к его внутренним основным элементам. Цель: найти пути эффективного решения этих проблем. Например, в вопросе национальной письменности, в том числе в условиях унификации, стандартизации алфавита, главным условием является максимальное соответствие букв национального алфавита собственным звукам языка. А применительно к письменным системам тюркоязычных народов важным требованием является учет общих для всех тюркских языков закономерностей. Более того, с точки зрения унификации международного алфавита, целесообразно руководствоваться принципом последовательного обозначения общих для всех языков звуков. Например, если в современном казахском латинском алфавите отказаться от обозначения буквы u как «и» в кириллице и использовать ее вместо звука «у» в соответствии с мировым стандартом, то алфавит никого не запутает. Только руководствуясь такими принципами, унификация алфавита будет способствовать систематизации, типизации, генерированию, классификации, адаптации, упрощению стандартизируемых объектов и повышению их эффективности.

При определении стандартов высокого уровня унификации необходимо учитывать ее исторический путь и уровень ее положительного восприятия большинством в настоящее время. Например, известно, что латинский алфавит ранее использовался в истории письменности нации. Следовательно, насколько эффективным был предлагаемый проект алфавита в прошлом? Каковы результаты практических испытаний, проводимых в настоящее время по новому алфавиту? Ответы на эти вопросы являются показателем того, насколько алфавит соответствует стандартизации и требованиям к ней. Поэтому необходимо определить соответствие последнего утвержденного латинского алфавита варианту в истории казахской письменности, а также проанализировать факторы, вызывающие или не вызывающие трудности в освоении широкой общественностью в ходе различных методических испытаний, организованных в рамках данного проекта. Если этот вопрос будет решен положительно, то это означает высокую эффективность данного алфавита. И наоборот, это означает, что утвержденный алфавит имеет достаточное количество сложных проблем. По этому поводу Ахмет Байтурсынулы в начале прошлого века сказал: «Есть смысл изменять орфографию так, чтобы она стала лучше прежней; а изменять так, чтобы она стала хуже прежней, нет ни смысла, ни цели». К сожалению, в настоящее время в системе орфографии казахской письменности на основе латиницы, прошедшей первоначальный эксперимент, есть немало поводов для размышлений.

Жизнеспособность и эффективность любого алфавита напрямую связаны не только с соответствием собственным звукам, но и с его эффективностью при написании заимствованных из других языков терминов. Потому что этот фактор также полностью служит унификации нации с точки зрения использования и жизнеспособности языка. Потому что, по мнению ученых, «основной характеристикой развития языка является его подъем на новый уровень в соответствии с духовными и социальными преобразованиями, увязывание значения формирующегося национального познания и мышления с государственными интересами, повышение и ориентация уровня деятельности профессиональной языковой личности в различных сферах общества. По мере всестороннего и качественного развития общества, язык, тесно связанный с ним, также должен развиваться на том же уровне – это гарантия полноценного функционирования языка в обществе в соответствии со статусом государственного языка. Следовательно, уровень развития государственного языка в этом направлении, сохраняющий этнокультурный облик нации, не должен нарушаться. Это – глубокая мысль, берущая начало от научных выводов А. Байтурсынулы и К. Жубанова, основоположников казахского языкознания, определивших значение и функцию казахского языка».

Ф. Оразбаева,

Ж. Даулетбекова

Специально для Национального портала

Previous Post

Объявлен поэтический конкурс в честь Года молодежи

Next Post

В Астане в результате сильного пожара семья лишилась пятерых детей

Next Post

В Астане в результате сильного пожара семья лишилась пятерых детей

Свежие записи

  • Певец Торегали Тореали может вернуться испольнять айтыс 19 декабря, 2025
  • В Актобе скончались мать и младенец: родственники обвиняют сотрудников скорой помощи 19 декабря, 2025
  • В области Жетысу похищено более 212 млн тенге, выделенных на ремонт Дома культуры 19 декабря, 2025
  • Какими будут цены на жильё в 2026 году? – ответ эксперта 18 декабря, 2025
  • В Алматы на борту самолёта иностранные граждане устроили драку 18 декабря, 2025
  • В Семее мужчина вырвал у беременной женщины телефон и применил силу 18 декабря, 2025
  • Самолёт Air Astana с 138 пассажирами совершил вынужденную посадку в Дели 18 декабря, 2025
  • Девушка проткнула парня ножницами из-за сообщения в телефоне 18 декабря, 2025
  • Каким будет курс золота в 2026 году – прогноз эксперта 15 декабря, 2025
  • Курс тенге к доллару в 2026 году: прогнозы экспертов и неожиданные тренды 15 декабря, 2025

Рубрики

ULT TV U magazine Актуальное Без категории В мире Вторая Республика Год рабочих профессий Духовность Защита Интересное Комментарии Культура Национальная история Национальное искусство Общество Политика Постtimes Преступление Регионы Спорт Экономика и бизнес
Құрылтайшы: «Tengri Gold» ЖШС
2012-2021 © Ұлт порталы
ҚР Ақпарат және қоғамдық даму министрлігі Ақпарат комитетінің №KZ71VPY00084887 куәлігі берілген.
Авторлық және жарнама құқықтар толық сақталған.

Сайт материалдарын пайдаланғанда дереккөзге сілтеме көрсету міндетті. Авторлар пікірі мен редакция көзқарасы сәйкес келе бермеуі мүмкін. Жарнама мен хабарландырулардың мазмұнына жарнама беруші жауапты.

Рубрики

  • U magazine
  • ULT TV
  • Актуальное
  • Без категории
  • В мире
  • Вторая Республика
  • Год рабочих профессий
  • Духовность
  • Защита
  • Интересное
  • Комментарии
  • Культура
  • Национальная история
  • Национальное искусство
  • Общество
  • Политика
  • Постtimes
  • Преступление
  • Регионы
  • Спорт
  • Экономика и бизнес
  • Главная
  • Общество
  • Культура
  • Спорт
  • U magazine
  • Вторая Республика
  • В мире

© 2025 JNews - Premium WordPress news & magazine theme by Jegtheme.

No Result
View All Result
  • Главная
  • Общество
  • Культура
  • Спорт
  • U magazine
  • Вторая Республика
  • В мире

© 2025 JNews - Premium WordPress news & magazine theme by Jegtheme.