Слово – это безграничное величие и бесценная ценность для нашей нации. Разве древняя притча не гласит: «Прежде всего слово, а потом все остальное»? Нет казаха, который не смог бы связать два слова. Ведь слово – это сущность казаха, песня – это кровь казаха, а поэт – это дар судьбы.
Словно нация, в этой бурной жизни, через песни, выразила свои жизненные принципы, национальный и героический дух, человеческое зеркало, оставив это в наследство.
Если мы скажем: «Хороший конь – тарланбоз, хороший человек – дарабоз», то в сегодняшнем караване жизни мы можем перечислить выдающихся людей в различных сферах, как бусины на нитке. Ведь они выделяются из толпы, их дела и слова гармонируют, занимая в сердце место, подобное маленькой ложке. Наш сегодняшний герой – один из ярких талантов казахского словесного искусства, мастер поэзии, посвятивший свою жизнь миру литературы, наш дорогой поэт – Оразакын Аскар.
Завет отца
Оразакын Аскар родился 16 мая 1935 года в местности Мукей-Каратас, Или-Казахской автономной области, Синьцзян-Уйгурского автономного района. Начальное образование он получил в школе Сарыбулак, а полное среднее образование – в Центральной казахско-киргизской школе города Суйдин. Он рисовал все иллюстрации для школьной стенгазеты. Будучи художественным редактором, когда материалов для газеты не хватало, он иногда писал на разные темы, а под некоторыми рисунками начал сочинять стихи. Увидев это, учителя говорили, что у него есть будущее.
В 1950 году он учился в гимназии имени Ахметжана Касыми в городе Кульджа. Во время учебы там его первые стихи начали публиковаться в областной газете «Жаңа жол». После окончания гимназии, будучи второкурсником факультета языка и литературы «Института национальностей» в городе Урумчи, он был приглашен на работу в газету «Синьцзян». В этой газете, а также в журналах «Алға» и «Шұғыла» публиковались стихи и статьи Оразакын ага. Второй том двухтомного сборника стихов казахских поэтов Синьцзяна также включал несколько стихотворений О. Аскара. На первом литературном конкурсе, проведенном в Синьцзяне, его стихотворение «Ақ көгершін» заняло призовое место.
В то время было трудно добраться до родных мест, до отчизны. Не секрет, что эта ситуация повторяется и по сей день. У поэта было трогательное воспоминание об этом событии…
Это был памятный момент из воспоминаний о прошедших годах. Когда ему исполнилось семь лет, он избавился от коня без седла и начал ездить верхом на коне с седлом в школу, отец Аскар специально подготовился и повел его в особенное путешествие. Скача, понукая, иногда соревнуясь в скорости, они проехали долго и остановились на холме у реки. Вскоре отец начал говорить:
– Слушай внимательно! Видишь ту отдельную темную гору, отделившуюся от виднеющейся вдалеке горной гряды? Она называется Доланкара. Гора в центре – это гора Аркас. Из ущелий этой горы вытекает река Усек. Вдоль Усека находится город Жаркент. За ним – Коктал, Койбын, Коныролен, Басши, Алтынемел. С этой стороны – Аккент, Алтыюй, Коргас. Сверху – Шежин, Сарыбел, Кызылеспе, Кайшы, Куйтинг, Баркорнеу, Белжайлау, Орбулак, и так далее. Ему было все равно, слушает ли его сын Ораз. Через некоторое время он остановился и сказал: «Все это, одним словом, наша родина. Мы пришли оттуда. Ты родился здесь». «У людей есть Родина. Это не только место, где они родились, но и древнее место, где родились, выросли и жили как народ их отцы, деды, семь поколений предков. Моя родина и твоя родина – это те места, которые я показывал и о которых рассказывал. Я привел тебя сегодня сюда, к этой границе, и рассказываю эти истории, потому что ты начинаешь становиться взрослым мужчиной. Не забывай места, которые я показал и о которых рассказал издалека! Если представится удобный случай, подумай о возвращении на родину», – завещал он.
Затем он пришел в дом директора школы, чтобы показать картину родных мест, видимо, знакомого. Выслушав просьбу отца, тот принес свернутую бумагу, приложил ее ко лбу ребенка и совершил обряд благословения:
– Если ваш сын увидит это, он будет довольствоваться тем, что увидел на этой бумаге, как и мы, и уйдет. Если он настоящий мужчина, он не будет похож на нас, а сам увидит свою родину своими глазами и ступит на нее своими ногами. Да ниспошлет ему Бог, аллаху акбар, – сказал он, погладив его по лицу. Позже он узнал, что это была карта Казахстана, которую они называли «Картина родных мест»…
«В 1954 году было объявлено взаимное соглашение между правительствами двух стран о том, что граждане Советского Союза, проживающие в Китае, могут добровольно вернуться на свою историческую родину в связи с освоением целины. Услышав эту новость, я, чтобы выполнить завет моего отца, умершего в 1949 году, и желание своего сердца, не обращая внимания на тех, кто сомневался, как советская власть отнесется к потомкам бежавших через границу, нарушив ее, не подчиняясь советской власти, первым подал заявление, добровольно уволился с работы и вместе с друзьями, с которыми учился, писал стихи и работал, такими как Нурсапа, Серик, Макатан, Мади, Алимжан, написал прощальное стихотворение:
Друзья, даже если мы уйдем, дружба не уйдет,
Она навсегда останется среди нас.
Невозможно описать ее красоту прекрасным словом,
Будущее еще сведет нас.
Они пожелали мне счастливого пути и проводили. Я вернулся в свой родной аул в Илиском районе, чтобы вернуться в Казахстан. Уговорив своих родственников и дядей, убедив их в своей правоте, 27 апреля 1955 года, в возрасте 20 лет, я вместе с семьями, загруженными на 6 грузовиков, пересек границу Коргас и переехал в Казахстан, на свою родину», – вспоминает он те дни.
Вскоре он отправился в Союз писателей. Он увидел известных писателей и поэтов, которых знал в основном по фотографиям, и встретился с поэтами старшего поколения, такими как Хамит Ергалиев, Музафар Алимбаев. Они тепло приняли его стихи, сразу же полюбили его произведения и включили их в коллективный сборник молодых поэтов «Қос жүрек», который готовился к выходу в Государственном издательстве художественной литературы.
Далее Хамит Ергалиев расспрашивал о жизни здесь. Поскольку юноша вернулся на родину, не закончив обучение в институте в Урумчи, он не смог получить никаких документов. Он вернулся на родину, не привязывая свою судьбу к этому. Без документов его не принимали на учебу. А стремление к учебе противоречило этому. Все снова посовещались и написали ему направление в университет от имени Союза писателей.
Именно в этот период Гафеке, Гафу Каирбеков, окончательно присвоил ему фамилию «Оразакын Аскар».
С рекомендательным письмом от Союза он отправился в КазГУ. Войдя в кабинет ректора Темира Дарханбаева, он вручил письмо. Ознакомившись с ситуацией, академик пригласил нескольких преподавателей, рассказал им, что он только что приехал из Китая, учился в институте, но не имеет никаких документов, что у него есть рекомендательное письмо от одного из секретарей Союза писателей, известного поэта Хамита Ергалиева, в котором говорится, что его стихи включены в готовящуюся книгу, и попросил направить его на вступительные экзамены, отметив, что он подает большие надежды как поэт. Они, казалось, согласились. Один из учителей по имени Серик встал и сказал: «Если он поэт, пусть расскажет одно из своих стихотворений, посмотрим». Тогда:
«Я расскажу стихотворение, написанное мной при первом впечатлении от поезда, когда я впервые увидел его, приехав на родину:
Посмотри на бескрайнюю степь,
Железная дорога проложена.
Зеленые ивы растут вдоль берега,
Словно мы шли по улице.
Он опережает время,
Поезд несется незаметно.
Пыль с земли не поднимается,
Воздух чист и прозрачен.
Окно открыто, мы смотрим,
Легкий ветерок ласкает.
Тысячи остались позади, сотни,
Сколько же скота вокруг?!
Мы объехали город,
Мы объехали поля.
Люди смотрели с радостью,
Вся земля вращалась вокруг», – прочитал он наизусть, и присутствующие зааплодировали. Ректор сказал:
– Видите. Поставьте ему три балла по русскому языку, не допуская к экзамену. Немедленно устройте его в общежитие.
Его слова «если сдаст на тройку» задели его самолюбие, и он, не оставаясь в общежитии, готовился к экзаменам и, кроме русского языка, получил не тройки, а пятерки по всем предметам, поступив на учебу.
На филологическом факультете КазГУ он слушал лекции Мухтара Ауэзова, Бейсембая Кенжебаева, Зейноллы Кабдолова, Смета Кенесбаева. Он окончил его в 1961 году. По распределению он поступил в Институт истории, этнографии и археологии Академии наук Казахской ССР и работал там научным сотрудником до 1964 года, затем до 1970 года – инструктором в Бюро пропаганды литературы Союза писателей Казахстана, заместителем заведующего поэтической секцией. Затем до 1984 года он работал заведующим отделом в Книжной палате, а с 1984 года до 1995 года – старшим редактором в издательстве «Жалын». В 1968 году он женился на Ажар Баратовне.
Его старшая дочь Ләйла – кандидат филологических наук, его жена Ажар апамыз и вторая дочь Лаула – члены Союза журналистов Казахстана. Его сын Арай – специалист по английскому языку, переводчик. У каждого из них есть талант писать стихи время от времени. Стихи Ләйлы для детей публикуются в книгах, а Лаула в основном пишет тексты песен. Сегодня он – дедушка, любующийся своей внучкой Аядай, которой он посвятил много песен, рожденных от радости и счастья.
Хотя он и на пенсии, он участвует в работе по изданию 50-томной серии «Мировая детская литература» на казахском языке в издательстве «Балауса» в качестве главного редактора. Его первый сборник стихов вышел в 1964 году в издательстве «Қазмемкөркем әдебиет» под названием «Тұңғыш». С тех пор вышло более 40 книг разного объема. Половина из них предназначена для детей. Первые четыре тома его 10-томного собрания сочинений вышли в издательстве «Жалын» в 2004-2008 годах. Он является членом Союза писателей с 1971 года. С 1996 года он является членом правления Союза писателей.
Оразакын Аскар – лауреат международных литературных премий «Алаш», имени Мукагали и «Ақбозат» тюркского мира, обладатель медалей «10, 20 лет Независимости», «За трудовое отличие», деятель культуры Республики Казахстан. Почетный гражданин Панфиловского района. То, что он добрался до родных мест, написал тома книг на родной земле, стал близок своему народу, создал семью и вырастил потомство, было исполнением завета отца.
Певец благородного
Возможно, потому, что он полностью подчинился этой чудесной силе – поэзии, и стал жителем этого мира, Оразакын Аскар забывает обо всем остальном, когда речь заходит о стихах. То, что нельзя забывать, обязывает к этому без всяких приказов.
Приближаясь к восьмидесяти годам, он оглядывается на прошлое и размышляет о своем приходе в поэзию.
«В детстве у нас дома было всего две маленькие книги. Одна – книга под названием «Абай», изданная в Алматы, вторая – книга Жамбыла «Бесік жыры». Я читал их. Придя из школы, я бросал сумку и начинал читать Абая. Однажды я, как обычно, собирался почитать стихи, но «Абая» не было. Оказалось, что посыльный по имени Дошабай, которого в ауле называли сумасшедшим, зашел домой, увидел книгу и забрал ее с собой, когда уходил. Он читал и запоминал байты. Мой дядя сказал мне: «Бог знает, ты знаешь эти стихи наизусть, вспомни их». Я начал вспоминать стихи из книги, и оказалось, что я знаю их наизусть.
Курносый нос, тонкая талия,
Колышется, если подует ветер.
Твоя белая кожа нежная,
Словно цветок, расцветший по-особенному.
Мой дорогой, подойди сюда,
Удели внимание и нам.
Посмотри, мои глаза, на образ моей возлюбленной, насладись им… – и я продолжил.
Я читал одно за другим. Действительно, поняв, что знаю их, я перестал искать книгу и начал декламировать Абая наизусть», – сказал Оразакын ага, прочитав пару стихотворений мудреца. Он до сих пор не забыл эти стихи.
На различных собраниях ведутся беседы, поются песни, играют на домбре, читают стихи. Иногда разговоры перерастают в оживленные дебаты. Его отец, Аскар атамыз, тоже играл на домбре и рассказывал сказания и дастаны. На праздниках взрослые приглашали его и его дядю-сказителя Асана и специально просили рассказать тот или иной дастан. Он всегда слушал своего отца, а также других певцов, музыкантов, сказителей, и поскольку многие из них исполнялись на каждом собрании и празднике, они запоминались ему.
В свободное время, во время игр, в окружении сверстников, которые не могли играть, он брал палку как домбру и, держа ее горизонтально, утолял слух детей, декламируя наизусть любые дастаны и сказания. Горные, лесные, водные, живописные пейзажи природы, которые он видел в широком мире, и богатое казахское устное народное творчество, которое он слышал с тех пор, как начал прислушиваться к разным вещам, заставили Оразакын ага взлететь в мир поэзии еще до того, как он переступил порог школы.
Вот так, плавая среди гущи народного устного творчества, как гусь, и резвясь, как утка, он с детства видел поэтов, певцов, музыкантов, композиторов. Его дядя по отцовской линии, известный певец Данеш Рақышев, был соседом их семьи в детстве. Возможно, именно эта духовная гармония, начавшаяся с раннего детства, привела к появлению песни «Жан жақтағы бауырлар», посвященной вернувшимся на родину близким, которых он принял как родных.
Его дядя по материнской линии, Асан Сарсенбекулы, наизусть играл на домбре и декламировал «Айтыс Асета и Рысжан», а также стихи и размышления поэта Кодека. В детстве слава поэта Танжарыка гремела в тех краях. Не будет преувеличением сказать, что весь народ знал наизусть его стихи и дастаны. Позже, как и его сверстники, он узнал, что его дед по имени Топе был поэтом-импровизатором. Его мать, Напендей алтын, также была искусной и деловой женщиной, участвовавшей в айтысах на собраниях и праздниках.
Все эти причины, кажется, направили поэта на особое видение жизни. Он находил волнение сердца и покой души в стихах.
Чтение стихов других поэтов наизусть – это одно, а свои стихи он читает выразительно, не колеблясь, не заглядывая в рукопись или книгу. Любовь к поэзии формирует прямой горизонт видения жизни, и это не ложь.
Поэт плодотворно пишет на тему независимости. Он посвятил этой теме отдельные книги, такие как «Тәуелсіздік тартулары», «Дербестік дес бергенде».
Хотя ему уже за восемьдесят, он не выпускает перо из рук. Он подготовил сборник стихов «Берекелі бейбіт күндер» и познавательно-воспитательную книгу «Мир цветов», в которой дал казахские названия примерно 300 видам цветов и описал каждый из них в стихах. Он издал сборник рукописей «Мұқағали мұраты».
Четыре тома его 10-томного собрания сочинений, тщательно подготовленного им к печати, вышли в издательстве «Жалын». Есть уверенность, что остальные тома также дойдут до читателя по очереди.
Оразакын Аскар плодотворно работал и в эпическом жанре. Его объемный дастан «Замана дүлділдері», состоящий из 6 частей, посвящен лошадям, древним и современным скакунам. В нем всесторонне описаны тарпаны, Тайбурыл, Байшубар, Кулакаска, Тарланы, Кулагеры, Абсенты, потрясшие мир в прошлом. Его поэмы «Ұлы тоғыс» о Турксибе, «Туған жердің суреті», «Жас шопан», «Әміренің әні» посвящены родине, стране, земле, а дастаны «Оныншы қыз», «Сары көйлек», «Ана шешімі», «Майра» затрагивают международную тематику.
Тема молодости, дружбы, любви также занимает важное место в произведениях Оразакын Аскара. Оразакын – поэт, обладающий особой манерой и мастерством в изображении природы гор, степей, лесов и жизни на летних пастбищах. Свидетельством тому являются его сборники стихов, такие как «Баркөрнеу баурайнда», «Шалкөде шашулары», «Алатау атырабы», каждый из которых мог бы стать отдельной книгой.
Поэт внес плодотворный вклад и в детскую литературу. Его произведения для детей часто публикуются в журналах «Балдырған», «Ақ желкен», газете «Ұлан». Его стихи есть в учебниках и антологических сборниках. Его книги для детей «Таудай бол», «Расти большим» (переведенная на русский язык), «Жеткіншек», «Қос қоңырау», «Ұяда не көрсең», «Мерекелер», «Балаларым – бақытым», «Ақша туралы ақиқат», «Логопедтік әліпби» любимы детьми.
Сравнительно, человеческой жизни хватает на выполнение определенного объема работы. Разве не свидетельствует о том, кто оставил большой труд на пути к своим мечтам и целям, какой объем работы был выполнен, умение ценить свое ускользающее время? На мой взгляд, поэзия Оразакын Аскара – это стихи, которые смогли уловить пульс времени, считаться с дыханием общества и эпохи.
Сам поэт, посвятивший себя поэзии, определяет свою жизненную миссию так:
Пытаясь написать большое произведение,
Иногда я твердо решаюсь.
Когда берусь за перо и сажусь за бумагу,
Неосознанно начинаю писать стихи.
Поэзия Оразакын Аскара не уступает в художественных особенностях. В литературе часто встречаются яркие сравнения и прочные метафоры. Некоторые строфы даже вызывают теплую улыбку.
Одно из его ранних стихотворений, посвященное его жене Ажар анамыз, начинается так:
Не успев добраться до шелка и парчи,
Если я сказал, что сделаю это.
Куда я не отвез тебя в путешествие,
Если я не утомил тебя чтением стихов.
Это стих, который честно изображает первые дни жизни молодой семьи, обращенной в будущее. Хотя сегодняшняя жизнь нестабильна, есть вера в завтрашнюю жизнь.
Некоторые знают, что он, узнав его стихи на страницах газет, отправился искать знаменитого Мукагали в его родное село. После первого знакомства они стали близкими друзьями на всю жизнь, уважающими друг друга. В Казахстане мало кто может так трогательно рассказывать замечательные воспоминания о Мукагали, как поэт Оразакын, и так глубоко изучать наследие этого молодого льва Макатаева.
Даже в другом его стихотворении:
Задержав смерть у порога,
Ты писал стихи, посвященные жизни.
Какую бы главу жизни вы ни взяли, в какой бы поток ни направились, для нас есть собрание стихов, ведущих к высоте, а если и к высоте, то к вершине человечности и честности. Безусловно, это поэзия Оразакын Аскара.
Искатель «Кара олен»
Пользуясь случаем, мы не можем не упомянуть о самом значительном труде Оразакын Аскара. Он по праву заслуживает признания как единственная личность, собравшая и систематизировавшая казахский «Кара олен» в истории литературы и издавшая два его тома. То, что он перевел на казахский язык короткие стихи, подобные «кара олен» из устного народного творчества народов мира, и издал первый том под названием «Інжу маржан» в издательстве «Балауса», – это само по себе большое дело.
Говоря о казахском «кара олен», он упомянул, что он состоит из 50 разделов, таких как «Тәлім өлең», «Наурыз өлең», «Көші-қон өлең», «Той бастар», « Балық өлең», «Базар өлең», «Жер-су өлең». Когда начали собирать «кара олен», его раздел «Ғашықтық – сүйіспеншілік өлеңі» занял первое место на конкурсе собирателей устного народного творчества, объявленном Академией наук и Министерством культуры.
Собрать около 4000 строф, то есть около 16000 строк «кара олен» из народа, из уст людей, из пыльных архивов – это нелегкий труд. Это не то, что было сделано после обретения суверенитета, а плод непрерывных поисков на протяжении многих лет.
Об этом он говорит: «Когда я работал в Бюро пропаганды литературы Союза писателей Казахстана, я вместе с писателями и поэтами объездил все уголки нашей страны. Мы проводили встречи в аулах. Гостеприимные люди угощали нас. Я не курю, избегаю алкоголя. Не упуская таких моментов, я беседовал со старейшинами аулов. Если я приводил строфу из «кара олен», они продолжали ее. Я сразу же записывал. Когда я работал в Академии, у меня появилась возможность работать с архивами. Наряду с поисками рос и интерес. Например, я собрал стихи, начинающиеся со слова «дүние». Нашлось до 15-20 строф. Была собрана группа стихов, начинающихся со слов «Базар барып», «Қолымды бір қамшым бар». Я систематизировал их как «Базар өлең», «Қамшы өлең». Существует много видов «кара олен». Иногда они публиковались в газетах. Читатели писали письма, присылали образцы, которые знали, и газеты передавали их мне. Иногда в «кара олен» отсутствуют третья или четвертая строки. При подготовке я, как поэт, сам восполняю такие пробелы. Они все еще собираются.
Первым, кто предложил такую систематизацию, был известный историк Кенес Нурпеисов. А в их публикации помог выдающийся писатель Мухтар Магауин. Он исследовал поэзию жырау. Узнав о собранных мной стихах, он предложил их опубликовать. Акселеу Сейдимбек, мой сосед, был поражен, увидев мои сборы. Он тоже занимался этим. Защитил диссертацию», – говорит старейшина.
Поэтический облик и человеческий характер
«Мой ровесник Оразакын – один из выдающихся представителей особого искусства, называемого словесным искусством. Он умеет безошибочно находить одно нужное, самое необходимое слово из десяти, а иногда и из ста слов.
…Он особенно умеет трогать тончайшие струны человеческой души. Он копает глубоко, но не утомляет. Наоборот, вы вместе с лирическим героем трепещете над каждым действием, каждым движением…», – так дал ему справедливую оценку Кадыр Мырза Али.
А Гафу Каирбеков, проявивший братскую заботу как в жизни, так и в стихах, сказал: «Поэтическая особенность Оразакын заключается в естественной красоте, свободе, точности и лаконичности его языка, в ярких образах. У него есть свой путь в казахской поэзии, талантливый поэт с глубоким, осмысленным творчеством, которое не тускнеет, не превосходит, не спешит, не выставляет себя напоказ, не пропагандирует, но течет медленно».
С тех пор, как известные литературоведы, такие как Есмагамбет Исмаилов, и знаменитый поэт Хамит Ергалиев дали оценку его первым стихам, совокупность мнений и воспоминаний о поэте Оразакын, который не отступает от своего мудрого понимания поэзии, свидетельствует об особой гармонии мысли и авторской позиции в его стихах. Подобные мысли были высказаны рядом выдающихся личностей из мира литературы, начиная с Тумагана.
Мысли о литературе
Кстати, мы упоминали, что Оразакын Аскар не высказывает необоснованных мнений по поводу споров и конфликтов, возникающих в литературной среде, и дает взвешенные и грамотные ответы на многие вопросы. Я продолжил нашу содержательную беседу, расспрашивая о его зрелых мыслях. Итак, поэт сформулировал свои мысли о литературе следующим образом:
– Я не очень принимаю модернизм. Казахская поэзия должна быть основана на национальных корнях. Нужно опираться на Абая, Махамбета. Абай совершил столько открытий. Те, кто подражает иностранцам, могут развивать национальные формы.
– Сейчас я плохо вижу. Раньше я читал стихи без остановки. Если я видел газету или журнал, я искал в них стихи. Возможно, из-за моей преданности поэзии.
Об этом есть мое стихотворение:
Читаю молодого, думая, искусен ли он,
Читаю старого, думая, достиг ли он дна?!
Читаю и испытанного поэта,
Думая, справедлива ли критика в его пользу.
– Когда я работал в издательстве «Жалын», я был редактором сборника молодых поэтов под названием «Қарлығаш». Затем, после распада Советского Союза, он прекратился. Через год-два мы решили выпустить его под названием «Жас толқын». Мы беспокоились, будут ли писать стихи молодые люди. Когда мы связались с разными местами, стихи потекли рекой. Мы обрадовались. Мы обрадовались, думая, что стихи будут писаться.
– Нужно читать национальную литературу. Нужно быть ее читателем и высказывать свое мнение. У нас совсем нет критики. Читают только поэтов, получивших награды и звания, а остальные остаются совершенно непрочитанными. А в культурных странах у каждого есть свой любимый поэт. Неважно, знаменит он или нет. Наш Куандык Шангытбаев любил и читал русского поэта Леонида Первомайского. У каждого человека есть любимый поэт. Люди читают Кадыра, Мукагали, Туманбая. Какие еще поэты есть, нужно искать и читать.
– Поэты пишут по-разному. Мухтар Шаханов создал сюжетные произведения. Он писал баллады. Кто-то затрагивает историческую тему. Мукагали – другой. Кадыр – это мысль, философия. Не все поэты должны быть как Кадыр. И поэты не должны думать, что все должны писать так же, как я. Поэзия интересна своим разнообразием. Каждый должен выделяться своим стихотворением и быть узнаваемым по своему стилю.
– Есть очень талантливые поэты, которые совершенно неизвестны народу. Был такой поэт в Караганде, Еркеш Ибырайым. О нем совсем не говорят. Его нужно популяризировать.
– Молодежи сейчас тяжело. Раньше были гонорары. В наше время, когда мы участвовали в литературных передачах, читали стихи, участвовали во встречах, за все это потом приходили деньги домой. Сейчас ничего не платят. За сбор «Кара олен», когда он впервые вышел в виде маленькой книжки, мне дали деньги на машину.
– У нас нет критиков в литературе, нет критиков. Нужно бояться, как на тебя посмотрят. Сейчас только похвала. В целом, нет критиков, которые бы писали, как это. Критик должен различать черное и белое. Наша надежда на молодежь. Сегодня Серик Кирабаев и другие стареют.
– Нужно чаще давать людям стихи. Нужно утешать плачущих. А тех, кто плачет вместе с плачущими, я не люблю. Есть те, кто распространяет теневую сторону жизни. Поэт должен говорить о хорошем. Не должно быть больше поэтов, которые погружаются в горе и печаль.
– Жизнь – это подарок, данный нам. Когда я думаю о смысле жизни, я думаю, что смысл жизни – любить жизнь. Мы – избранные, которые живут ею. Само по себе видение светлого мира – это наслаждение. Его нужно ценить. Зима должна быть как зима, лето как лето, и это должно быть интересно. Все это стоит воспевать.
– Есть те, кто сожалеет, что стал поэтом. Они страдают, думая, зачем я выбрал этот путь. Есть те, кто говорит, что если кто-то хочет стать поэтом, то пусть не становится. Это неправильно.
– Мы учились у Абая. Если мы достигнем его уровня, даже не превосходя, этого будет достаточно. Были поэты, которые, придя на встречу, получив аплодисменты от народа, говорили: «Не опередили ли мы Абая?» Тогда я говорил: «Нет, не говори так, мы не достигли Абая». Позже, когда я встретился с тем поэтом, он сказал, что снова читает Абая.
Мы записали ряд удовлетворяющих вопросов. Можно было бы написать обширный очерк о поэте. Мы направились в редакцию, пожелав поэту долгой жизни и получив его благословение. В нашем сознании постоянно звучало стихотворение, прочитанное им в конце беседы. Мы решили завершить нашу статью, не высказывая философских суждений и окончательных слов о литературе, а именно тем стихотворением Оразакын Аскара. Да здравствует поэзия поэта!
Я не испытал страданий поэзии,
Просыпаясь утром, радостно пишу стихи.
Мои стихи, соответствующие жизни, нравятся
Моему народу, казахам, которые меня окружают.
Я дал силу плачущим своими стихами,
Зажег огонь надежды в отчаявшихся душах.
Уменьшил горе скорбящих,
Не увеличив их радость ни на один день.
Днем и ночью я в заботах о стихах,
Моя половина тоже поняла душу из стихов,
Я не говорю, что у меня нет братьев и сестер в жизни,
Пока есть хорошие поэты, старшие и младшие.
Я не видел ничего плохого в поэзии,
С уважением мне предлагают почетные места.
Если мой ребенок хочет стать поэтом, я говорю: «Будь им,
Если чувствуешь свой талант».
Не следуя пустым словам заблудших,
Я доволен тем, что стал поэтом.
Я не считаю никакого земного наслаждения равным
Моменту, когда я закончил писать новое стихотворение.
Манас КАЙЫРТАЙУЛЫ,
2015 год.