Статья Президента Республики Казахстан Нурсултана Назарбаева «Семь граней Великой степи» переведена на турецкий, азербайджанский и киргизский языки, сообщает КазИнформ.
Версии статьи Елбасы на турецком, азербайджанском и киргизском языках опубликованы на официальном сайте Международной тюркской академии.
Стоит отметить, что статья Елбасы была опубликована 21 ноября. В ней глава государства, опираясь на конкретные научные данные, изложил необходимость глубокого понимания семи граней Великой степи для вдумчивого и правильного осмысления нашей роли в мировой истории. Он описал их, разделив на темы: «Всадническая культура», «Древняя металлургия Великой степи», «Звериный стиль», «Золотой человек», «Колыбель тюркского мира», «Великий Шелковый путь», «Казахстан – родина яблок и тюльпанов».
Также Президент, учитывая, что поднятые в статье вопросы требуют всестороннего осмысления и глубокого изучения, предположил, что работу можно начать через несколько крупных проектов. То есть, он отметил необходимость реализации таких проектов, как «Архив — 2025», «Великие имена Великой степи», «Генезис тюркского мира», «Музей древнего искусства и технологий Великой степи», «Тысячелетие степного фольклора и музыки», «Отражение истории в кино и на телевидении».
В заключение статьи Нурсултан Назарбаев написал, что рассматривает эти проекты как продолжение своей программной статьи «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания».