Союз писателей Казахстана и Ассоциация писателей Ирана подписали меморандум о взаимном сотрудничестве, сообщает «Ұлт ақпарат».
Торжественная церемония состоялась в Астане в рамках международного литературного форума «Энергия современного слова». Во второй день форума актуальные вопросы прозы, поэзии, драматургии и перевода обсуждаются в 4 секциях.
«Современная литература Казахстана очень мало переведена на персидский язык. Надеюсь, сегодняшний меморандум даст импульс продвижению и переводу казахской литературы на персидскую аудиторию. С другой стороны, хотя классическая персидская литература известна всему миру, мало кто знает современную персидскую литературу. После сегодняшнего соглашения я уверен, что современные представители казахской и персидской литературы будут широко известны обоим народам», — отметил председатель Ассоциации писателей Ирана, поэт, писатель Хади Саери Киасари.
В свою очередь, глава Союза писателей Казахстана Улугбек Есдәулет выразил намерение развивать давние литературные связи двух стран.
«Персидская литература считается богатой литературой, подарившей миру драгоценные сокровища. Начиная с «Шахнаме», произведения Руми, Джами, Саади и других восточных звезд были переведены у нас. Каждое поколение вновь переводит и представляет великих поэтов и писателей. У нас сформировалась большая школа переводчиков с персидского языка, начиная с Турмагамбета Изтилеуова. Рассказы М. Ауэзова в переводе алматинца Сафара Абдулло, «Слова назидания» Абая выходят в свет уже в четвертый раз. Мы намерены продолжить этот путь и познакомить персидских читателей с казахской литературой», — сказал Улугбек Есдәулет.