Слово «Орал» должно писаться так же и на русском языке. Об этом сообщил языковед, председатель Западно-Казахстанского филиала международного общества «Қазақ тілі» Болат Жексенгалиев на круглом столе «Ономастика – основа духовного единства», прошедшем в акимате города Орал, передает корреспондент КазИнформа.
По его словам, ономастика должна проводиться на научной основе, в соответствии с историческими и языковыми нормами. Ведь в первую очередь здесь на первый план выходят интересы государства, нации, и должно меняться общественное сознание.
За рубежом особое внимание уделяется вопросам ономастики в приграничных зонах. Например, на французско-германской границе названия предписывается давать только на немецком языке. В этом контексте, учитывая, что Западно-Казахстанская область граничит с пятью регионами России, нет сомнений в важности этого вопроса.
«Перейдем к областному центру – городу Орал. Поселки, относящиеся к городу, до сих пор называются Серебряков, Желаев, Круглоозерный, Деркөл. Зачаганск называют то Зашаган, то Зачаган. Хотя название города Орал когда-то изменил царь, в родственных татарском и башкирском языках оно также означает «вернись». То есть считается тюркским названием. Российские ученые давно признали тюркскую природу слова «Орал». Так почему же на русском языке мы называем город Орал – Уральск? Из-за этого оно так пишется и на английском, немецком и других языках. Нет необходимости оправдываться, что другое название не подходит для слова «Орал», ведь Актобе изменилось на Актобе, а не Актюбинск. В самом городе название торгового дома «Орал» произносят представители других национальностей, то есть привыкли. Точно так же река Жайык называется по-разному. На территории России она называется Урал, а затем становится Жайыком. Разве может быть у одной реки два названия, это тоже нужно законодательно закрепить. В итоге, название города Орал должно писаться на русском языке так же – Орал», — сказал в своем выступлении Болат Отегалиулы.
На собрании ветеран труда, известный айтыскер-акын, заслуженный работник культуры Казахстана Шолпан Кыдырниязова подчеркнула необходимость проведения всей ономастики и языковых вопросов на научной основе.
«Проделана немалая работа. Нет ничего плохого в том, чтобы делать это, посоветовавшись с языковедами. Во-вторых, меняются названия улиц, микрорайонов. Однако они не произносятся по-новому. Простой пример: автобусные остановки объявляются с прежними названиями. Также названия улиц пишутся по-разному. На заметку акимату города Орал: почему бы это не упорядочить!?», — сказала Ш.Кыдырниязова.
Заместитель акима города Орал Мирболат Нуржанов сообщил, что предложения и мнения, высказанные на круглом столе, будут учтены.