ru.ult.kz
  • Главная
  • Общество
  • Культура
  • Спорт
  • U magazine
  • Вторая Республика
  • В мире
No Result
View All Result
  • Главная
  • Общество
  • Культура
  • Спорт
  • U magazine
  • Вторая Республика
  • В мире
No Result
View All Result
ru.ult.kz
No Result
View All Result

Главная страница » Актуальное » Арыстанбек Мухамедиулы: «Рухани жаңғыру» — укрепило нашу государственность, подняло наш дух

Арыстанбек Мухамедиулы: «Рухани жаңғыру» — укрепило нашу государственность, подняло наш дух

Редакция Ult.kz by Редакция Ult.kz
12 апреля, 2018
in Актуальное
0

Прошел год с момента публикации программной статьи Президента Нурсултана Назарбаева «Рухани жаңғыру: Вектор будущей модернизации». Безусловно, на Министерство культуры и спорта легла значительная ответственность за реализацию программы, уделяющей большое внимание духовности и культурному наследию всей страны. Каковы результаты работы этого министерства за год по практической реализации программы, начатой Елбасы и поддержанной народом? Каков будет его следующий шаг в направлении «Рухани жаңғыру»? Чтобы узнать ответы на эти вопросы, агентство КазИнформ обратилось к министру культуры и спорта Арыстанбеку Мухамедиулы.

— Арыстанбек Мухамедиулы, как министерство под вашим руководством подвело итоги первого года «Рухани жаңғыру»?

— Реализация задач, поставленных в программе Елбасы «Вектор будущей модернизации: Рухани жаңғыру», является одним из главных направлений работы министерства. В соответствии с утвержденными направлениями работы наше министерство определено ответственным органом за реализацию подпрограммы «Рухани Қазына».

В прошлом году министерство реализовало ряд масштабных проектов. Например, в октябре мы провели презентацию программы «Вектор будущей модернизации: Рухани жаңғыру» в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже. В рамках мероприятия прошли международная научно-практическая конференция «Казахстанский путь и модель Нурсултана Назарбаева», фотовыставка «Казахстан – Астана», выставки, посвященные истории кочевников Великой степи в рамках проекта «Шествие Золотого человека по музеям мира», книгам казахских поэтов и писателей, произведениям известных казахстанских художников, а также презентация карты «География сакральных мест Казахстана». Кроме того, были показаны уникальные документальные фильмы о Казахстане и Астане, организован гала-концерт Казахского государственного академического оркестра народных инструментов имени Курмангазы, театра «Астана Балет», ведущих солистов театра «Астана Опера», заслуженного деятеля Казахстана Едила Кусаинова, Димаша Кудайбергена и других мастеров искусства.

С 2017 года по инициативе министерства реализуются масштабные мероприятия в рамках проекта «География сакральных мест Казахстана». Всем известно, что для эффективной реализации этого проекта созданы специальная Рабочая группа и Проектный офис, а также Центр краеведения «Қасиетті Қазақстан» при Национальном музее РК. После этого при центре «Қасиетті Қазақстан» был создан научно-экспертный Совет, в работе которого приняли участие известные ученые, историки, археологи, общественные деятели, краеведы страны.

В результате такой масштабной систематизации нашего историко-культурного наследия был составлен список из 100 комплексов общенационального значения и 456 объектов регионального значения.

В целом, в прошлом году министерство реализовало ряд крупных мероприятий. В частности, были изданы книги «Общенациональные сакральные объекты Казахстана», «Региональные сакральные объекты Казахстана» и 1-й том энциклопедии «Қасиетті Қазақстан». По сакральным объектам общенационального значения была создана многофункциональная виртуальная карта «География сакральных мест Казахстана», по объектам регионального значения – интерактивная карта.

Кроме того, с прошлого года министерство реализует специальный проект программы «Современная казахстанская культура в глобальном мире» с целью демонстрации достижений нашей современной казахстанской культуры за рубежом.

Национальный музей Казахстана реализовал ряд международных проектов в Китае, Великобритании и Республике Беларусь. 4 апреля в Всероссийском музее народного декоративно-прикладного искусства в Москве открылась выставка «Наследие Великой Степи: шедевры ювелирного искусства» в рамках Международного выставочного проекта «Шествие Золотого человека по музеям мира». В качестве главного символа Республики Казахстан на выставке был представлен «Золотой человек».

В этом году планируется реализация данного проекта в Национальном музее истории Азербайджана, Музее истории провинции Шэньси Китайской Народной Республики, Национальном музее Кореи.

Кроме того, проект «Шествие Золотого человека по музеям мира» будет представлен зрителям в музеях Японии, Грузии, Великобритании, Испании и Турции в 2019 году, а в музеях США, Италии, Австрии, Франции, Германии – в 2020 году.

С целью демонстрации достижений нашей современной казахстанской культуры за рубежом в 2018-2020 годах планируются показы национальных опер «Абай», «Қыз Жібек», «Біржан-Сара» в России, Италии, Франции, Турции, Китае, Японии, Республике Корея, Грузии и других странах. Также республиканские театры представят лучшие театральные постановки национальных и зарубежных авторов в Турции, России, Республике Корея.

Выставки из фондов республиканских музеев пройдут в Японии, Китае, Венгрии, США. Кроме того, запланированы дни культуры и кино в Великобритании, Азербайджане, России, Туркменистане, а также командировки республиканских организаций культуры в Испанию, Индию, Люксембург, Швейцарию, Германию и другие страны.

Вместе с тем, в 2017 году министерство совместно с местными исполнительными органами утвердило и реализовало ряд мер по реализации регионально значимого проекта программы «Болашаққа бағдар: рухани жаңғыру» – «Туған жер».

В целом, за год проделана значительная работа. Тем не менее, мы не остановимся на достигнутом. Ведь перед нами стоят еще высокие цели и намеченные рубежи. Одним словом, именно «Рухани жаңғыру» укрепил нашу государственность и поднял наш дух.

— Как вы отметили, одним из приоритетных направлений программы является проект «География сакральных мест Казахстана». Вы упомянули, что в рамках данного проекта определены 100 общенациональных и 456 объектов и мест регионального значения. Какие работы планирует провести министерство по повышению познавательного и туристического потенциала этих мест? Какая работа проводится по этому проекту в регионах? Есть ли места, которые ранее были неизвестны или мало изучены, но благодаря программе «Рухани жаңғыру» приобрели известность?

— В прошлом году в рамках проекта «География сакральных мест Казахстана» были организованы экспедиции во все регионы Казахстана с целью выявления и изучения сакральных мест при участии ученых. К экспедициям были привлечены ученые и специалисты регионов.

В прошлом году министерство провело реставрацию 25 памятников истории и культуры, таких как мавзолеи К.А. Ясауи, Арыстанбаб, некрополи Бекет ата, Сисем ата, городища Древний Тараз, Древний Туркестан, Отырар, Сауран, Сарайшык, мемориальный комплекс Абая Кунанбаева. Большинство из них относятся к известным народу сакральным местам.

Также в этом году мы начнем строительство Центров посещения на исторических и культурных музей-заповедниках республиканского значения «Ұлытау», «Отырар», «Таңбалы», где сосредоточено много сакральных мест, с целью улучшения их туристической привлекательности. Эти Центры посещения будут оснащены современным оборудованием и внесут большой вклад в предоставление высококачественных услуг туристам, активизацию культурно-просветительской и научно-исследовательской работы. Мы считаем, что в ближайшие годы туризм на территориях, где будут построены эти центры посещения, может развиваться быстрыми темпами.

Недавно вышли постановления Правительства РК о создании исторических и культурных музей-заповедников республиканского значения «Бозоқ», «Ботай» и «Сарайшық». Таким образом, работа по охране и популяризации ранее малоизвестных сакральных мест выйдет на новый качественный уровень.

Создание музей-заповедников позволит сохранить ценнейшие памятники культуры для будущих поколений, повысит конкурентоспособность в привлечении туристов, даст импульс научно-исследовательской, консервационной и археологической работе.

В целом, я бы сказал, что в стране много сакральных мест, представляющих интерес для туристов. Особенно, как я уже упомянул, исторические памятники вдоль Великого Шелкового пути находятся в высокой степени готовности. Например, архитектурно-археологический комплекс Акыртас в Жамбылской области относится к числу уникальных памятников Центральной Азии. Здесь построен небольшой центр посещения для приема туристов. 7 апреля министерство и акимат Жамбылской области провели пресс-конференцию для представителей СМИ по вопросам развития туризма и подписали Меморандум с целью превращения комплекса «Акыртас» и других историко-культурных объектов этого региона в туристический центр.

Со стороны местных исполнительных органов также проводится ряд мероприятий в рамках проекта. В основном, в регионах предусмотрены такие мероприятия, как развитие инфраструктуры сакральных мест (озеленение, благоустройство, строительство дорог), открытие музеев под открытым небом, проведение археологических, реставрационных работ, съемка документальных фильмов.

— На заседании Правительства вы упомянули сферу терминологии при подведении итогов прошлого года Государственной программы по поддержке и развитию языков на 2011-2020 годы. В целом, как ведется работа по адаптации иностранных терминов к казахскому языку, как говорил Ахмет Байтурсынулы, «надевая на чужое слово казахский чапан и тюбетейку»?

— Государственная программа по поддержке и развитию языков на 2011-2020 годы в Казахстане ставит задачу по регулированию терминологического фонда казахского языка, в частности, по увеличению доли терминов, утвержденных Комиссией. В настоящее время казахская терминология достигла определенного уровня развития, опираясь на мировые теоретические и прикладные достижения. На современном этапе развития казахской терминологии в качестве руководства используются принципы принятия терминов, разработанные академиками Национальной академии наук РК Абдуали Кайдаром, Омирзаком Айтбайулы и другими учеными. Эти принципы основаны на международном опыте.

Известно, что многие существующие в казахском языке термины были заимствованы из иностранных языков, в основном из латинского, греческого через русский язык, в связи с экстралингвистическими, политическими условиями, а многие русские термины были приняты путем адаптации к родному языку из иностранных языков. В связи с этим, Республиканская терминологическая комиссия при Правительстве сегодня руководствуется такими принципами, как «приоритет нашим собственным словам», «заимствование терминов из тюркских языков», «принятие терминов с подчинением законам казахского языка» с целью сохранения самобытности казахского языка. В частности, они уделяют особое внимание максимальному использованию фонда исконных казахских лексических единиц (профессиональная лексика, диалектизмы, устаревшая лексика, образцы устной речи и т.д.), учету положительного опыта других тюркских языков в терминотворчестве, подчинению законам казахской орфографии при использовании международных терминов, необходимых для осуществления экономических, культурных, научно-технических связей между народами, гармонизации использования терминов, близких по семантике или форме, в отраслевых областях науки и техники, сохранению естественного баланса между национальными и международными терминами.

На заседании комиссии в этом году было обсуждено поручение Елбасы, озвученное в Послании народу Казахстана от 10 января, по приближению казахского языка к международному уровню с точки зрения терминологии. На заседании комиссии были пересмотрены ранее утвержденные международные термины. В мае этого года запланирована республиканская научно-теоретическая конференция с участием ученых-терминологов на тему «Принципы терминотворчества и вопросы национальной терминологии». На конференции будут рассмотрены такие вопросы, как научные принципы терминотворчества, национальный терминологический фонд, актуальные проблемы отраслевой терминологии, терминологические задачи, возникающие в связи с переходом казахского языка на латиницу, научно-практические основы создания электронной базы национального терминологического фонда и другие.

Хочу напомнить, что для систематизации терминологической работы, унификации терминов, обеспечения доступности терминов для населения был открыт сайт «termincom.kz». На этом сайте размещены утвержденные термины, отраслевые терминологические словари, материалы по теоретическим вопросам терминологии. Также через сайт любой желающий может выразить свое мнение по терминам. В настоящее время обеспечение единообразного использования терминов является наиболее актуальной проблемой в области терминологии. В связи с этим, с целью придания обязательного характера терминам, утвержденным Терминкомом, с учетом международного опыта, рассматривается вопрос утверждения отраслевых терминов Национальным стандартом.

— На заседании Правительства 4 декабря прошлого года вы заявили, что произведения отечественных писателей будут переведены на 6 ведущих языков мира. Составлен ли на сегодняшний день список писателей и поэтов, чьи произведения будут переведены на иностранные языки? Если нет, то как будет определяться этот список?

— Одним из задач, озвученных в программной статье Главы государства «Вектор будущей модернизации: Рухани жаңғыру», является проект «Современная казахстанская культура в глобальном мире». В рамках этого проекта министерство проводит ряд работ по популяризации лучших произведений нашей духовной культуры в мировом масштабе. В том числе, начата работа по переводу произведений казахстанских авторов художественной литературы, рекомендованных для представления за рубежом, на 6 языков Организации Объединенных Наций (русский, английский, китайский, арабский, испанский, французский).

В настоящее время формируется состав экспертных групп по литературе (проза и поэзия) и изобразительному искусству из числа поэтов, писателей, литературоведов, литературных критиков и известных художников страны. Работа по отбору и формированию лучших образцов современной культуры будет проводиться в соответствии с Положением, определяющим конкретные критерии отбора рабочей группы. В результате реализации проекта будет издана «Антология современной литературы» (2 книги) по жанрам поэзии и прозы на 6 языках ООН.

Также министерство совместно с местными исполнительными органами реализует проект «Развитие литературного краеведения» в рамках программы «Рухани жаңғыру». В связи с этим наше министерство сформировало рабочую группу из числа членов Союза писателей Казахстана и общественных деятелей. Данная рабочая группа будет заниматься сбором уникальных материалов о регионах Казахстана и их авторов.

Можете ли вы назвать места, которые уже стали нашим туристическим брендом без какой-либо рекламы и куда часто приезжают туристы?

— Конечно, я бы назвал всемирно известные «Медеу», горнолыжный курорт «Шымбулак», курортную зону Бурабай, называемую Швейцарией Казахстана, и Каспийское море как бренды Казахстана. В последнее время активно развивается пляжный туризм в регионе Алаколь. Хотя эти направления не нуждаются в конкретной рекламе, реклама в настоящее время играет важную роль. Реклама стала неотъемлемой частью нашей повседневной жизни, общественным явлением со своими закономерностями. Поэтому реклама необходима в соответствии с течением времени.

Previous Post

Назарбаев: «Английский не нужен, нам нужен только казахский язык» — возмущаются некоторые казахи

Next Post

В ЮКО задержан начальник управления по миграции при получении взятки

Next Post

В ЮКО задержан начальник управления по миграции при получении взятки

Свежие записи

  • Певец Торегали Тореали может вернуться испольнять айтыс 19 декабря, 2025
  • В Актобе скончались мать и младенец: родственники обвиняют сотрудников скорой помощи 19 декабря, 2025
  • В области Жетысу похищено более 212 млн тенге, выделенных на ремонт Дома культуры 19 декабря, 2025
  • Какими будут цены на жильё в 2026 году? – ответ эксперта 18 декабря, 2025
  • В Алматы на борту самолёта иностранные граждане устроили драку 18 декабря, 2025
  • В Семее мужчина вырвал у беременной женщины телефон и применил силу 18 декабря, 2025
  • Самолёт Air Astana с 138 пассажирами совершил вынужденную посадку в Дели 18 декабря, 2025
  • Девушка проткнула парня ножницами из-за сообщения в телефоне 18 декабря, 2025
  • Каким будет курс золота в 2026 году – прогноз эксперта 15 декабря, 2025
  • Курс тенге к доллару в 2026 году: прогнозы экспертов и неожиданные тренды 15 декабря, 2025

Рубрики

ULT TV U magazine Актуальное Без категории В мире Вторая Республика Год рабочих профессий Духовность Защита Интересное Комментарии Культура Национальная история Национальное искусство Общество Политика Постtimes Преступление Регионы Спорт Экономика и бизнес
Құрылтайшы: «Tengri Gold» ЖШС
2012-2021 © Ұлт порталы
ҚР Ақпарат және қоғамдық даму министрлігі Ақпарат комитетінің №KZ71VPY00084887 куәлігі берілген.
Авторлық және жарнама құқықтар толық сақталған.

Сайт материалдарын пайдаланғанда дереккөзге сілтеме көрсету міндетті. Авторлар пікірі мен редакция көзқарасы сәйкес келе бермеуі мүмкін. Жарнама мен хабарландырулардың мазмұнына жарнама беруші жауапты.

Рубрики

  • U magazine
  • ULT TV
  • Актуальное
  • Без категории
  • В мире
  • Вторая Республика
  • Год рабочих профессий
  • Духовность
  • Защита
  • Интересное
  • Комментарии
  • Культура
  • Национальная история
  • Национальное искусство
  • Общество
  • Политика
  • Постtimes
  • Преступление
  • Регионы
  • Спорт
  • Экономика и бизнес
  • Главная
  • Общество
  • Культура
  • Спорт
  • U magazine
  • Вторая Республика
  • В мире

© 2025 JNews - Premium WordPress news & magazine theme by Jegtheme.

No Result
View All Result
  • Главная
  • Общество
  • Культура
  • Спорт
  • U magazine
  • Вторая Республика
  • В мире

© 2025 JNews - Premium WordPress news & magazine theme by Jegtheme.