Режиссер Сакен Жолдас представил свой вариант перевода казахского алфавита на латиницу для клавиатуры, сообщает корреспондент Tengrinews.kz.
По словам специалиста, изначально он поддерживал наличие акутов в новом алфавите. По его мнению, большинство букв могут работать с этой системой. В связи с этим специалист привел в пример испанский, французский, чешский и другие европейские языки.
«Какие были сложности с апострофами? Например, если вы поставите апостроф к букве «а», придется переключаться на символы на клавиатуре. С акутами то же самое, если долго нажать кнопку «а», iPhone автоматически превратит ее в акут. Использовать акут проще, поэтому я и предложил эту идею», — пояснил казахстанец.
Кроме того, казахстанец выдвинул еще несколько предложений относительно решения о введении специальной клавиатуры. По словам Жолдаса, эта система позволяет быстро набирать буквы. Он даже показал, как это работает, с помощью видео.
Сакен Жолдас, высказывая свое мнение относительно утверждения нового казахского алфавита на латинице в Казахстане, отметил необходимость правильной стандартизации клавиатуры.
«Главная идея нового варианта алфавита — использование акута. Эта идея была внедрена. А букву «Ғ» я изначально предлагал заменить на «Gh». Здесь стоит отметить, что буква «ғ» не используется с акутом. Иначе мы могли бы писать 80 процентов букв с акутом. Если не считать таких моментов, ничего сложного нет. Главное, что основная идея была применена», — говорит Жолдас.
Стоит отметить, что предложенный казахстанцем проект ранее поддержал председатель Комитета по правовой статистике и специальным учетам Генеральной прокуратуры РК Багдат Мусин.
Сегодня, 20 февраля, Елбасы Нурсултан Назарбаев утвердил новую версию казахского алфавита на латинице.