В последние годы сформировалась привычка, которая огорчает людей, ценящих слово. На первый взгляд, она кажется незначительной, но чужда нашему казахскому менталитету. Это представление или обращение к дорогому спутнику жизни, супруге, жене, благословенной Богом паре как к «товарищу». Можно сказать, что это прямой перевод слова «товарищ» из соседней страны, которому подражает наш народ.
В то время народы всех 15 республик называли друг друга «товарищами», и у нас это тоже укоренилось. Однако сами русские не приняли этого. С тех пор осталось насмешливое выражение «тебе тамбовский волк товарищ». А в казахском языке слово «жолдас» означает временного спутника. Например, вы отправились в путь вместе, и по достижении места назначения разошлись. Коллеги по работе и однокурсники тоже товарищи. Они есть сегодня, а завтра их нет. Ведь нет ничего проще, чем часто менять место работы, а учеба не длится вечно. После окончания каждый расходится по своим делам. А ваш супруг (благословенная Богом пара, спутник жизни, мать ваших детей, хранительница очага) — это человек, который отправился с вами в жизненный путь, поклявшись быть рядом до самой смерти. Так как же он может быть вам «товарищем»?!
Это пережиток советских времен, оставшийся в сознании. Тогда, стремясь построить «новое общество», были уничтожены слова, выражающие благородство, такие как «мырза», «ханым», и все были превращены в единую серую массу — «товарищей».
«Казахстан вошел в десятку стран по количеству разводов», — сообщает «Алаш айнасы», а другая газета пишет: «Мы лидируем среди мусульманских стран»…
Наверное, именно об этом говорил Атам Казахи: «Доброе слово — половина счастья». Воля Аллаха: что думаешь, то и сбудется. Аллах говорит, что дает добро и зло в зависимости от намерений людей. Как вы сами видите, когда мы жили как «благословенная Богом пара», никто не разводился, стали «товарищами» — развелись.
БУДЕМ ГОВОРИТЬ ДРУГ ДРУГУ ДОБРЫЕ СЛОВА И ЖЕЛАТЬ ДОБРОГО АЛЛАХУ!
Кожырбайулы Мухамбеткарим, Мангистау