В прошлом году книжный фонд Казахстана пополнился двумя весомыми трудами.
При содействии издательства «Орхон» на казахский язык были переведены автобиографическое произведение выдающегося деятеля Вьетнама Хо Ши Мина и книга пакистанского ученого-исследователя Иштиака Хусайна Куреши «Борьба за Пакистан». Посольства Социалистической Республики Вьетнам и Исламской Республики Пакистан в Казахстане оказали всестороннюю поддержку выходу этих двух книг.
Главная особенность этих произведений – прямой перевод с английского языка на казахский. Известный востоковед, специалист по языкам Алмас Масалим перевел на казахский язык зарубежные шедевры. По его словам, на перевод каждой книги ушло около девяти месяцев.
«Чтобы читателю было легче, мы переводили максимально доступно. В книге о Хо Ши Мине казахский и английский тексты представлены параллельно. Есть возможность сравнивать их при чтении. Также добавлены фотографии лидера вьетнамского национально-освободительного движения разных лет. А в книге «Борьба за Пакистан» рассказывается о политических событиях, произошедших на субконтиненте Южной Азии в 19-20 веках, в том числе о борьбе мусульманской общины за создание независимого государства Пакистан», – говорит А. Масалим.
Издательство «Орхон» намерено продолжить работу в этом направлении и в следующем году планирует перевести на казахский язык ряд других международных трудов.