Можно сказать, что сделан большой шаг для нашей страны, для будущего казахского языка. Наш Елбасы подписал Указ о переходе казахского алфавита с кириллицы на латинскую графику.
Переход на латиницу – основной механизм защиты наших национальных интересов. Это важное решение для сохранения «нашего национального кода», о котором говорил наш Елбасы, и для улучшения наших взаимоотношений с соотечественниками, проживающими за рубежом. Во-вторых, с широким распространением Интернета, с точки зрения качества и требований международного уровня, латинский алфавит, несомненно, будет способствовать развитию новых технологий. Мировой опыт, внутренние и внешние историко-политические условия также указывают на это. Следовательно, очевидно, что наш переход на новый алфавит является важным политическим решением, которое откроет путь к взаимодействию с тюркским миром, возрождению нашего национального самосознания и свободному владению языком Интернета. С лингвистической точки зрения, эффективность и удобство латинской графики по сравнению с нашим нынешним алфавитом, можно сказать, полностью изучены учеными. Проведенные научные исследования и сравнения подтверждают этот факт.
Тем не менее, принятый вариант казахского алфавита все еще активно обсуждается общественностью. Все общество, признающее наш родной язык опорой нашей государственности, непрерывно направляет свои вопросы, высказывает свое мнение относительно нового алфавита, считающегося важным для нашей нации. Много вопросов касаются написания отдельных слов, большого количества апострофов, букв с диакритикой, присоединения аффиксов, передачи и чтения слов, заимствованных из других языков, в новом варианте алфавита. Наличие этих вопросов закономерно. Многие понимают переход на латиницу только как смену алфавита, не осознавая, что эта реформа охватывает три основные проблемы: звуки, алфавит и правила орфографии, и что впереди еще много работы. В самом Указе предусмотрено создание национальной комиссии по переходу на латинскую графику, поэтапный переход до 2025 года. Теперь предстоящий этап – это период адаптации к принятому варианту алфавита внутренних законов казахского языка, орфографических, орфоэпических правил, индивидуальных особенностей наших собственных звуков. Поспешишь – людей насмешишь. Я думаю, что утвержденный новый вариант алфавита в будущем позволит в полной мере выполнять общественную функцию нашего родного языка, создаст условия для свободного освоения казахского языка теми, кто его изучает.
Особенно для нас, для сегодняшней работы Фонда развития государственного языка, наш новый алфавит на основе латинской графики, несомненно, придаст новый импульс. Сейчас мы получаем много писем от наших соотечественников, проживающих за пределами страны, особенно от их молодежи. Иностранные казахи, обращающиеся к услугам нашего портала для изучения казахского языка, указывают на трудности из-за незнания русского языка и кириллицы. Поэтому они просят нас создать англо-латинскую версию портала «Soyle.kz». Мы теперь решительно приступим к этому делу, создадим англо-латинскую версию портала «Soyle.kz» и займемся обучением казахскому языку наших соотечественников за рубежом и нашей молодежи с использованием латинского алфавита. При реализации будущих проектов в области языкового обучения мы будем учитывать оба варианта использования казахского языка.
Азат Шауеев,
Директор Фонда развития государственного языка