Главная задача – представить миру казахскую культуру, повысив ее конкурентоспособность.
Об этом сегодня на международной научно-практической конференции в Астане заявила заведующая Отделом внутренней политики Администрации Президента РК, руководитель рабочей группы по проекту «Современная казахстанская культура в глобальном мире» Аида Балаева, сообщает корреспондент QazMonitor со ссылкой на агентство КазИнформ.
«Статья Елбасы «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания» стала стержнем всех модернизационных работ в стране. Сам Елбасы отмечал, что «духовная модернизация – это стержень политической и экономической модернизации». Также модернизация общественного сознания направлена на сохранение и развитие нашего национального кода, а также на его представление всему миру. Дух нации стремится не к ограничению внутри страны, а к интеграции в глобальный мир и превращению в общечеловеческое достояние», – сказала Аида Балаева, выступая на собрании.
Кроме того, она остановилась на казахском алфавите на латинской графике, представленном недавно вниманию общественности. «Часто говорится о том, что мы получим от мира, перейдя на латиницу. В связи с этим, я думаю, что и то, что мы можем дать миру, не должно оставаться без внимания. Если язык – это суть культуры, то переход на латинскую графику нашего родного письма – один из самых эффективных способов донести нашу культуру до всего мира. Переход на латиницу, которой пользуется более 70% стран мира, несомненно, будет способствовать и узнаваемости казахского духа на земле», – отметила она.
Руководитель рабочей группы также остановилась на проекте «Современная казахстанская культура в глобальном мире» – одном из 6 проектов, реализуемых в рамках статьи Елбасы. По словам Аиды Балаевой, в будущем современная казахская литература будет переведена на шесть языков мира, и в этом направлении все жанры национальной культуры выйдут в мир с использованием передовых методов.
«Это беспрецедентное, первое и уникальное событие в духовной и культурной жизни нашей страны. Весь мир узнает, что такое Казахстан, что за нация казахи, в основном через этот проект. Мы глубоко осознаем эту историческую ответственность. Поэтому при реализации проекта мы тщательно прорабатываем каждую букву, обдумываем каждый шаг», – сказала Аида Балаева.
По ее словам, главная задача проекта – осознать достижения казахстанской культуры самим и представить их миру. Это станет фундаментом для стремления казахстанской культуры к международному уровню.
«В настоящее время мы близки к завершению отбора лучших произведений и исполнителей. Это уникальная масштабная работа. В частности, мы впервые провели полную инвентаризацию культурных достижений за годы Независимости. Мы систематизировали золотой фонд современной отечественной культуры. Это значительная часть достижений, достойных представления всему миру. Благодаря этому проекту наша культура получит возможность раскрыться с новой стороны. Важно, что мы сможем сами проанализировать и оценить, какие мероприятия были проведены за последние 25 лет. Благодаря Независимости мы возродили свою национальную культуру. Политика, определенная Елбасы, оказала беспрецедентную помощь в развитии культурной инфраструктуры. Только за последнее десятилетие количество музеев, клубов и кинотеатров в стране увеличилось на 50%, театров – на 30%, библиотек – на 20%. Запуск уникальных культурных объектов международного уровня создает все условия для раскрытия творческого потенциала. Все эти масштабные работы должны получить свою оценку», – сказала Аида Балаева.
По ее словам, сегодняшняя задача – представить миру казахскую культуру, повысив ее конкурентоспособность и открыв новые горизонты. В связи с этим руководитель рабочей группы подчеркнула, что отечественные деятели культуры должны иметь возможность не только узнавать мировые тренды, но и своевременно реагировать на них.
«Проект в рамках модернизации ставит две цели. С одной стороны, он меняет сознание всего общества. Представление казахстанской культуры на мировой арене направлено на изменение отношения к ней и ее восприятия внутри страны. С другой стороны, воспитывая стремление к лучшим произведениям и мировым стандартам, он меняет и сознание нашей творческой интеллигенции. Он порождает творческих, креативных людей, которые создают произведения, востребованные не только внутри страны, но и на мировом уровне. Стоит отметить, что переход на латиницу – это дополнительный канал и метод продвижения бренда казахстанской культуры на мировом уровне. В глобализированном мире сохранение национального кода – один из важных аспектов. Внедрение латиницы является прямым механизмом не только сохранения, но и развития традиций», – сказала А. Балаева.