Елбасы в своей статье «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания» отметил: «К 2025 году мы должны начать печатать делопроизводство, периодическую печать, учебники, все на латинице. Этот срок уже близок, поэтому мы должны приступить к этой работе незамедлительно, не теряя времени».
Создание или изменение алфавита в любом обществе, в любой стране – это общенародный, национальный вопрос. Поэтому это важная и сложная проблема, которая решается путем обдумывания и осмысления с политической, культурной, лингвистической, социально-лингвистической, социальной, экономической и других точек зрения. Такое мнение высказал профессор Кызылординского государственного университета имени Коркыт Ата Аман Абасилов.
«Во-первых, это определяет направление языковой политики государства, во-вторых, собственный алфавит, собственное письмо отражает культурные ценности, лицо любой нации. В-третьих, создание алфавита, который соответствует природе языка, законам его развития, фонетической системе и грамматическому строю, и который гибок в создании соответствующих орфографических и орфоэпических правил, демонстрирует лингвистическую компетентность. В-четвертых, правильное восприятие обществом выбранного алфавита, его способность полностью выполнять функцию языка в обществе, способствовать свободному овладению языком его носителями, преодолению языкового барьера – это социальная и лингвистическая сторона проблемы. В-пятых, изменение алфавита – это также проведение языковой реформы. Отличие языковой реформы от других реформ заключается в том, что она охватывает каждого члена народа – носителя языка. Поэтому изменение алфавита является социальной проблемой. Для этого в первую очередь необходимо провести работу по разъяснению сути проблемы среди народа, ее пониманию, пропаганде и т.д. В-шестых, изменение алфавита требует больших средств. Следовательно, оно должно быть решено конкретно и эффективно с экономической точки зрения. Поэтому правительством должна быть принята специальная концепция, обобщающая и определяющая направление для решения этих и других вопросов.
Что касается того, зачем нам нужно менять алфавит, то этому есть множество причин. Во-первых, нарушаются естественные закономерности нашего языка. Звуки другого языка, слова другого языка, правила другого языка делают наш собственный язык чужим, написанное не соответствует произносимому, и наши слова перестают быть нашими. Это особенно сильно повлияло на фонетическую систему нашего языка. Закон гармонии гласных был задушен. Наш язык утратил свою мелодичность. Во-вторых, наш язык оказался неприспособленным к современному научно-техническому прогрессу, и мы изнемогли, переводя слова других языков, говоря, что нам не хватает терминологии. В-третьих, переход слов из других языков прекратился. Заимствованные слова вошли в варианте того языка, а не на основе казахского произношения. Наш язык наполнился «импортными» словами. Принцип, что при заимствовании слов из других языков их нужно адаптировать и принимать в национальном духе, остался забытым. Вот эти и другие факторы препятствуют развитию нашего языка.
В целом, алфавит – это одно из сознательных действий по развитию языка, которое люди совершают сообща. В настоящее время в нашей стране на повестку дня поставлен вопрос выбора алфавита, в том числе создания казахской письменности на основе латинской графики. Я поддерживаю это. Потому что нынешняя казахская письменность, основанная на русской графике, отклоняется от национального характера и движется в другом направлении. Если мы возьмем любую газету, журнал, научную книгу, учебник и проанализируем слова в тексте по их орфографии, то на одной чаше весов мы увидим слова, написанные по законам казахского языка, а на другой – скопление чужеродных слов, подчиненных правилам другого языка. С каждым годом количество таких «импортных» слов растет в геометрической прогрессии. Это усиливает угрозу нарушения традиционной нормы казахского языка, а язык, лишившийся своей традиционной нормы, становится беспомощным, как птица, лишенная крыльев, и не может должным образом выполнять свою общественную функцию.
Поэтому, чтобы сохранить естество нашего языка, не нарушая его, нынешнюю казахскую орфографию необходимо реформировать. А для этого латинский алфавит более удобен для нас, чем русская графика, с точки зрения точного отражения фонетической системы казахского языка.
Переходя на латинскую графику, мы сохраним природу нашего языка, не допустим нарушения законов его развития, восстановим фонетическую систему, исправим орфографию, короче говоря, наши слова снова станут нашими», – говорит профессор А. Абасилов.