В связи с 550-летием Казахского ханства проведенные в стране разносторонние и многочисленные мероприятия, несомненно, укрепили любовь народа к своей стране и нации, а также повысили общий интерес и понимание истории.
В связи с этим была проделана огромная работа, и вопросы, которые ранее не были должным образом учтены и полностью исследованы, нашли свое место, а многие пробелы в истории были раскрыты. Труд Президента страны Нурсултана Абишевича Назарбаева «В волнах истории» по общему мнению всех читателей был оценен как самое глубокое произведение среди исследований такого рода.
Подобный труд Главы государства вдохновляет и нас, побуждает стремиться вперед, активно браться за большие дела и проводить глубокие изыскания. В области истории существует множество таких дел, требующих изысканий. Однако исследование истории — это не та работа, которую можно выполнить за короткое время. Более того, особенность исторической науки заключается в том, что во многих случаях в нее вмешивается политика. Поэтому во многих случаях она подвергалась искажениям. Очевидно, что такие ситуации еще больше усложняют исследовательскую работу.
Я сам получил религиозное образование за границей, в связи с чем мне пришлось выучить арабский, персидский, тюркский и чагатайский языки. Позже, вернувшись на родину, я перевел на родной язык несколько старинных книг и написал 5-томную книгу «Перевод и толкование смыслов Корана». Я веду исследования по направлению «Исследование происхождения тюрко-монголов и Чингисхана».
К сожалению, большую часть наследия, связанного с нашей историей, приходится искать за рубежом. Вспоминая данное мне предложение, я взялся за одну очень ценную книгу. Это была книга Рашид ад-дина Хамадани «Джами ат-таварих». Моя цель заключалась в том, чтобы найти конкретные доказательства, которые могли бы пролить свет на споры, касающиеся личности Чингисхана, который в начале XIII века создал могущественную империю на обширной территории между Востоком и Западом, обладал огромной властью и стал одной из самых известных фигур в мировой истории, а также его происхождения. Масштаб власти этой личности в свое время был настолько велик, что ее политическое влияние естественно распространялось не только на прошлые, но и на будущие эпохи. Поэтому в наше время, особенно среди нашего казахского народа, разгорелись жаркие споры о происхождении Чингисхана. Об этом много говорили и писали.
Однако, если присмотреться, то первопричина этих споров, похоже, кроется гораздо глубже, в далеко идущих политических играх, спланированных могущественными империями задолго до этого. В результате их хитрой политики исторические данные о происхождении и национальной принадлежности Чингисхана были искажены, некоторые части были намеренно забыты, а источники, опубликованные на других языках, были неправильно переведены, что привело к путанице, усложнению и чрезмерной секретности. Это можно назвать даже «тайной тысячелетия» мирового масштаба. Отсюда и множество разноречивых выводов по этому вопросу. Тем не менее, корень споров лежит не только в происхождении Чингисхана, но и гораздо глубже. Когда-то политика колонизации могущественных империй, похоже, повлияла на то, что половина населения Великой Степи, простиравшейся между Востоком и Западом, была отнесена к тюркским народам, а другая половина — к монголам, а затем одна группа была представлена как завоеватели-агрессоры, а другая — как жертвы, и они были противопоставлены друг другу.
Теперь, чтобы разрешить вышеупомянутую «тайну тысячелетия», дать ей неоспоримую справедливую оценку и тем самым положить конец многочисленным спорам, необходимо выявить и исследовать источники, излагающие подлинную историческую правду по этому вопросу, и представить конкретные доказательства. Это важная задача не только для сегодняшнего дня, но и для будущего. Для этого необходимо прежде всего выяснить, существуют ли источники, раскрывающие эту тайну, то есть дающие конкретные доказательства происхождения Чингисхана и определяющие, существовал ли когда-либо монгольский народ.
Историки в качестве таких источников в основном называют две книги. Первая из них: «Тайная история монголов». Вторая: «Джами ат-таварих», оригинал которой существует, поэтому научная общественность не сомневается в ее подлинности, и ее признают все историки мира.
Прежде всего, давайте сравним надежность этих двух книг. До сих пор неизвестно, на каком языке и каким письмом была впервые записана книга «Тайная история монголов». Существует только версия, переведенная на китайский язык с неизвестного источника. Монголы перевели эту версию на свой язык. По сути, оригинальной монгольской версии этой книги не существует. Поэтому этот источник нельзя считать надежным и принимать в качестве научного доказательства.
Что касается второго источника, то это «Джами ат-таварих» («Сборник летописей»), который считается очень надежным. (На самом деле, при прямом переводе слова «Джами ат-таварих» на казахский язык оно означает «Сборник историй»). Потому что его автор — всемирно известный персидский историк и политический деятель Рашид ад-дин Фазлуллах ибн Имад ад-Даула Абул-Хайр Хамадани (1247-1318 гг.). Эта книга была начата в 1300 году по заказу Газан-хана и завершена в 1311 году.
Согласно летописям, для этого труда Газан-хан привлек самых выдающихся историков того времени. Известно, что он пригласил самых известных историков с Востока, из Китая, и с Запада, из Франции. Поэтому многие всемирно известные историки высоко оценили этот труд. Например, В.В. Бартольд, называя труд Рашид ад-дина исторической энциклопедией, сказал: «Подобного труда не было ни у одного народа мира в средние века, ни в Азии, ни в Европе».
По мнению И.П. Петрушевского: «Рашид ад-дин так полно и точно описал этнические связи, социальную жизнь, быт, права и легенды кочевников, что мы не можем найти подобных рукописей ни в одном монгольском, китайском или другом источнике. Для исследования истории становления Чингисхана и формирования монгольского народа летопись «Джами ат-таварих», написанная на основе источника «Золотая тетрадь», китайской истории и древних монгольских сказаний, является более ценным и основным источником, чем «Тайная легенда».
Из-за высокого интереса к этой книге она была переведена на русский и другие языки. Однако в этих переводах могут быть некоторые недостатки и даже определенные искажения. Причина этого в том, что, читая русский перевод этой книги, в некоторых местах говорится, что «монголы — тюркского происхождения», а в других — монголы представлены как отдельная нация. Также сначала говорится, что «Чингисхан происходил из рода кият», а затем он полностью превращается в монгола. Отсюда возникают вопросы: «Как так, Чингисхан, изначально принадлежавший к тюркскому роду, позже сменил свой тюркский род кият на монгольский род? Зачем ему это понадобилось? Откуда взялось само слово «монгол»?» Чтобы найти точные ответы на эти вопросы, необходимо сначала выяснить, были ли переведены правильно эти книги, существуют ли их оригиналы, и если да, то где они находятся? Затем нужно выбрать самый надежный из найденных оригиналов и, опираясь на него, сравнить предыдущие переводы. Только тогда откроется истина.
С этой целью, проводя изыскания, я нашел и изучил несколько переводов упомянутой книги на разные языки. Среди прочитанных мной книг были «Сборник Летописей. История Монголовъ Сочинение Рашид-Эддина. ИСТОРИЯ ЧИНГИЗЪ-ХАНА» и «Сборник Летописей. История Монголов. Сочинение Рашид-Эддина. ВВЕДЕНІЕ: О ТУРЕЦКИХЪ И МОНГОЛЬСКИХЪ ПЛЕМЕНАХЪ» русского востоковеда И.П. Березина. Он перевел эту книгу с персидского языка на русский в период с 1858 по 1888 год. Однако в оригинале, которым он руководствовался при переводе, отсутствуют 4 буквы персидского алфавита (ч, г, ж, п), а также не проставлены диакритические знаки для правильного чтения терминов и имен собственных. По сути, сложно сказать, что работа с таким вариантом даст 100% точный результат.
Такая же ситуация наблюдается в книге «Рашид-ад-дин. Сборник летописей. Том 1, книга первая», переведенной на русский язык Л.А. Хетагуровым и изданной в 1952 году издательством Академии наук СССР в Москве и Ленинграде. В ее оригинале также отсутствуют 4 буквы персидского алфавита (ч, г, ж, п) и специальные знаки для чтения слов. Об этом сам переводчик упоминает в предисловии к своей книге.
Учитывая все эти обстоятельства, я пришел к решению найти полный оригинал этой книги, не вызывающий никаких споров. В поисках я нашел несколько вариантов. Это:
1) Арабский вариант упомянутой книги, хранящийся в библиотеке Эдинбургского университета. Изначально книга, похоже, состояла из 1060 страниц, из которых до наших дней дошло только 399 страниц. Таким образом, эта книга не только неполная, но и, будучи написанной на арабском языке, ей не хватает 4 букв (ч, г, ж, п), присущих персидскому языку.
2) Том 2 персидского варианта объемом 657 страниц, изданный в 1911 году в городе Лейден, Нидерланды (Южная Голландия). Хотя все страницы этой книги и буквы, присущие персидскому языку, присутствуют, необходимые знаки отсутствуют.
3) Персидский 4-томник «Джами ат-таварих» Рашид ад-дина, изданный в 1994 году (1373 г.х.) издательством «Ал-Барз» в Тегеране. Из этих четырех томов для нас наиболее важен 1-й том объемом 869 страниц. Самое ценное — все страницы этой книги, буквы, присущие персидскому языку, а также необходимые знаки для слов присутствуют. Кроме того, существует оригинал книги, который хранится в фондах библиотеки Университета литературы в Тегеране. Одним словом, это именно та полная книга, которую мы искали.
Автор книги «Джами ат-таварих» родился в 1247 году и умер в 1318 году. Всемирно известный персидский историк Рашид ад-дин Фазлуллах ибн Имад ад-Даула Абул-Хайр Хамадани был очень образованным человеком. Благодаря этим качествам, несмотря на другую национальность и религию, он долгое время занимал должность государственного визиря. Газан-хан, правитель Персии того времени, сохранил за ним даже визирьский ранг, пригласил известных историков из других стран и выделил большие средства. Таким образом, работа была начата в 1300 году, и через 13 лет труда была завершена в 1313 году, за 7 лет до смерти Рашид ад-дина.
Если бы Газан-хан поручил написание этой книги только Рашид ад-дину, он бы справился. Однако Газан-хан, мысливший глубоко, провел тщательную проверку этой книги специальной группой. Распространение этого произведения в мире как великой книги, с одной стороны, связано с тем, что это один из первых трудов, написанных о Чингисхане, а с другой стороны, с высокими требованиями к его качеству. По этой причине все, кто намеревался написать книгу о Чингисхане или его эпохе, опирались на это произведение. Однако из-за неправильного перевода в некоторых местах или добавления собственных мыслей некоторыми мыслителями, а также из-за «трудов» тех, кто смешивал художественную литературу с подлинной историей, туманные места в истории Чингисхана стали еще более густыми. Например, появление слова «монгол» и этой нации из ниоткуда, а также обнаружение Чингисхана среди монголов, причем половина тюркских народов, — это, безусловно, результат размышлений, основанных на упомянутых искажениях и искаженных данных, и подражания им. В противном случае ни Рашид ад-дин, ни работавшие с ним ученые, ни другие люди, с которыми они беседовали, нигде не говорили, не вспоминали и не упоминали о народе под названием монголы. Похоже, они даже не знали о существовании такого народа. Поэтому слово «монгол» нигде в книге «Джами ат-таварих» не встречается. Когда речь шла о Чингисхане или его народе, они использовали только одно слово — «мугул». Что это? Что означает это слово?
Если сказать, что произошла ошибка, то она могла произойти только в одном месте, но это слово написано так везде в книге. И мог ли такой ученый, как Рашид ад-дин, допустить такую ошибку? Если же ошибка все-таки произошла, то почему Газан-хан, давший задание написать книгу, будучи образованным человеком, не исправил: «Почему ты неправильно написал о моих предках?» Газан-хан — прямой потомок Чингисхана, и если бы они были настоящими монголами, почему он не написал название своего народа как «монгол»? Чингисхан отправлял своих сыновей и внуков в другие страны, сажал их на ханский трон, назначал правителями. Но почему он назвал оставшийся ему родной дом, свое государство «Мугулистан»? Почему не Монголистан или Монголия?
Если мы оставим это без внимания, то почему Бабыр (Бабур), ученый того времени, оставивший большое наследие, назвал свою восточную империю Мугулистаном, когда в то время еще ни в одной стране не было написано такой книги?
Хотя слова «мугул» и «монгол» звучат похоже, между ними огромная разница. Несмотря на это, некоторые люди считают казахов и монголов одним народом. Это совершенно не соответствует действительности. Они — народ, отличный от нас как по языку, так и по религии. Как они могут быть одним народом, если они не относятся к тюркским народам? Они даже не являются потомками саков, имеющих многотысячелетнюю историю. Этот народ, вероятно, относится к тибетским, тангутским, буйратским и другим народам.
А понятие «мугул» существует с очень древних времен. К этой группе относились только тюркские племена, населявшие обширные земли. Я говорю это с полной уверенностью, потому что я убедился в этих истинах, читая книгу Рашид ад-дина «Джами ат-таварих» на персидском языке. То, что слово «монгол» там полностью отсутствует, — это факт. Также несомненно, что слово «мугул», упоминаемое в книге, не имеет никакого отношения к слову «монгол». Самое главное — в книге четко определены происхождение и значение слова «мугул», ставшего «тайной тысячелетия».
Чтобы мои слова не остались пустыми, я приведу выдержки из книги Рашид ад-дина «ДЖАМИ АТ-ТАВАРИХ», изданной тегеранским издательством «Ал-Барз» в 1994 году (1373 г.х.) на основе персидского оригинала, хранящегося в библиотеке Университета литературы в Тегеране. Как говорил наш Абай: «Слово исправилось, слушатель, и ты исправься». Давайте читать, давайте думать, братья!
ПЕРВАЯ ЧАСТЬ, ЧЕТВЕРТАЯ ГЛАВА
Данные, касающиеся эпохи тюркско-мугульских племен, происходящих от Нукуза и Кията, которые когда-то бежали в «Эргене-кун» и были названы «дурлюккен», до Дубун Баяна и Алан Куа.
Как подробно разъясняется во введении к этой благословенной книге, мугульские племена в целом относятся к числу тюркских племен. Таким образом, их внешний вид и языки соответствуют и близки (похожи) друг другу. Все эти племена берут свое начало от сына пророка Нуха (мир ему) — Яфеса. Его также называют Абулжа-хан, и он является общим предком всех тюркских племен.
Однако древние времена прошли, и минули века (много времени). Действительно, непрерывное течение времени приводит к забвению многих событий. А у тюрков в те древние времена не было книг и письменности, поэтому они не смогли зафиксировать историю последних 4-5 тысячелетий. Поэтому у них нет надежных старинных письменных источников об истории прошлых эпох. Есть только некоторые устные предания, передававшиеся из уст в уста (методом).
Все эти упомянутые тюркские племена имели определенные места обитания. Таким образом, их юрты ставились близко и соседствовали друг с другом. И было точно известно, где и до каких пределов располагались их юрты. Собрание их юрт (то есть граница подконтрольной им территории) простиралось от границы Уйгурского вилайета до Китая и Джурчи, на территориях, ныне называемых Мугулистаном. Эти территории и связанные с ними данные и пояснения были полностью изложены выше.
Таким образом, в древности — примерно 2000 лет назад — между племенем, которое впоследствии стало называться мугулами (тюркским), и другими тюркскими племенами возник спор, который перерос в конфликт и войну. Согласно точным преданиям, дошедшим до нас от известных людей: другие тюркские племена (жившие в тех регионах) одержали победу над племенем, которое впоследствии стало называться мугулами, и нанесли им такой сильный урон — в результате из них выжили только двое мужчин и две женщины. Эти две семьи, спасаясь от врага, нашли убежище в уединенном месте, окруженном отвесными горами и густым лесом, куда враг не мог добраться, и где, кроме узкой тайной тропы, не было другого пути.
Хотя добраться до этого места было очень трудно, среди гор находились луга с густой растительностью и благоприятная для природы пастбищная местность. Название этого места — «Иргана (Эргене) кун». Слово «кун» означает «кривая гора», а слово «Эргене» означает «крутая», то есть «крутой пик».
Также имена двух выживших мужчин были Нукуз и Киян. Они и их потомки долгое время жили в этом регионе, размножались и росли. Таким образом, каждый из их потомков стал отдельной ветвью и стал называться известным и знаменитым именем или прозвищем, превратившись в определенный убак. Слово «убак» относится к определенному роду (племени) и его потомкам (в казахском языке слово «убак-шубак» означает «следующие друг за другом» — З.О.). Позже эти убаки также разделились на ветви. В настоящее время все роды, образовавшиеся из этих упомянутых ветвей среди мугульских племен, находятся в родственных отношениях друг с другом. А их первоисточник — «Мугул дурлюккен».
На самом деле, основой слова «мугул» было «муң ул», то есть «печальный бедняк» и «простой, открытый, добродушный».
Слово «киян» означает «быстрый, стремительный поток, текущий с вершины горы». Кияны были очень воинственными, храбрыми и очень отважными, поэтому они были названы этим именем. А слово «кият» — это множественное число от слова «киян». В древние времена ближайшие потомки этого рода назывались «кият».
Жизнь и размножение в ущелье между горами и лесом сделали эти места тесными для этого народа. Поэтому они посовещались и искали выход из этого сурового ущелья. Решив, они выбрали место, где постоянно добывали железную руду и плавили железо. Таким образом, они собрали много дров и угля из леса. Затем они забили семьдесят быков и лошадей, и из их шкур сделали мехи для раздувания огня. Затем они разместили дрова и уголь рядом с ущельем, где добывали железную руду. Затем они бросили в собранные дрова огонь, и все семьдесят мехов раздували огонь, не останавливаясь, пока это ущелье не расплавилось. В результате этого дела было добыто много железа из недр этого ущелья, а также открыт выход наружу. Таким образом, они переселились из тесного ущелья, где долгое время жили, на широкие пастбища. Согласно дошедшим до нас данным, функцию раздувания огня мехами выполняли самые старшие (главные) среди родов, берущих начало непосредственно от Кияна. Точно так же функцию раздувания огня мехами выполняли племя нукуз и их ветвь — род уриянкхат.
Несколько представителей других племен также говорят о своем участии в раздувании огня мехами. Однако два упомянутых выше крупных рода не признают их участия в этом деле. И, как говорят, род Конырат, состоящий из нескольких ветвей, происходящих от Нукуза и Кията, бежавших в Эргене-кун, не посоветовавшись с другими, растоптал стойбища и очаги других родов и первым вышел из ущелья Эргене-кун. Поэтому другие племена считают, что известная всем болезнь коныратов — хромота — является следствием того, что они растоптали очаги других родов и вышли из ущелья раньше всех, не посоветовавшись ни с кем, и тем самым посягнули на очаги и честь других родов. Поэтому племя конырат столкнулось с трудностями.
В настоящее время мугулы, живущие здесь (в Персии — З.О.), видевшие когда-то Эргене-кун, говорят, что, несмотря на суровый характер местности, жизнь там не так уж и трудна, как говорится в легендах. А причиной того, что они плавили гору, было лишь своеобразное стремление к славе.
Алан Куа из рода Куралас была замужем за Дубун Баяном — выходцем из рода кият, и происхождение Чингисхана, как сказано выше, восходит к этим двоим (Дубун Баяну и Алан Куа)…
Как было подробно сказано выше, это племя в древности называлось кият. Затем, поскольку от Дубун Баяна произошло множество родов, а от них отделилось еще больше ветвей, со временем все эти роды и ветви стали называться своими особыми именами.
Затем шестой потомок Алан Куа (внук) по имени Кабул хан оставил после себя шесть сыновей. Поскольку все они были великими воинами, богатырями и очень уважаемыми людьми, их снова стали называть киятами. С тех пор некоторые дети Кабул хана и его потомки называются «кият». Среди них наиболее часто под названием «кият» упоминаются дети сына Кабул хана, Бартан бахадура. Бартан бахадур, в свою очередь, является дедом Чингисхана. В то время у Бартан бахадура был старший сын по имени Мунгэду киян. Слово «Мунгэду» означает «человек с большим родинкой». Так его назвали из-за большой родинки на шее. Он был великим бахадуром. В настоящее время большинство киятов, живущих на равнине Дешт-и-Кыпчак, происходят от него и от потомков его старших братьев по отцу. А Чингисхан и его предки и братья, как было сказано выше, носили этот титул и происходили из племени кият. Затем дети отца Чингисхана, Есугея бахадура, стали называться Кият-буржигин (буржигин). Они — кияты и буржигины. Слово «буржигин» на тюркском языке означает «человек с голубыми глазами». Их (кожа) цвет желтоватый. Они от природы очень смелые и отважные. Их храбрость стала легендой. Когда другие роды враждовали и конфликты перерастали в войны, они обращались за помощью к кият-буржигинам, приходили к ним и осыпали их различными дарами сверху, прибегая к их силе и помощи. С их поддержкой те побеждали более сильных врагов и одерживали над ними верх. Какая бы информация об их статусе ни была известна среди монголов, она представлена здесь. Кроме того, как будет подробно изложено ниже, от них произошло множество других родов. А основной причиной объемности и многословности описаний родов является то, что рассказывается о роде «нирун» и предках Чингисхана, и все они изначально происходят из одного рода и восходят к одному предку. Их общий предок восходит к двум людям, вышедшим в «Эргене-кун». Они долгое время жили в том регионе и размножались. Таким образом, от них появились другие ветви, и ветви, разрастаясь, превратились в роды. Все они называются «мугул дурлюккен». От их потомков берут начало многие другие роды. Также некоторые роды, происходящие от Дубун Баяна и Алан Куа, разделились на множество родов. Об этом мы подробно расскажем во второй и третьей частях.
Однако, прежде чем говорить о них, следует отметить, что во времена Чингисхана и его потомков из представителей племен «нукуз» и «кият» вышли эмиры. Сейчас в Иране (среди эмиров) из рода «нукуз» — эмир тысячи воинов Джавурши. Его сыновья Кара и Субетай (Субэдэй) также были эмирами тысячи воинов. Во время правления Абаги-хана, среди тысячи воинов, возглавляемых потомком Мукали гуйана из рода джалаиров, Жаукуром, было много представителей упомянутого рода «нукуз».
***
…Теперь, если я дам небольшое пояснение к новым данным, изложенным в этой выдержке, то на основе данных, приведенных в выдержке, становится ясно, что племена, называвшиеся «мугульскими», на самом деле происходили из состава тюркских племен. Также то, что первыми из родов, происходящих от Нукуза и Кияна, представителей тюркских родов, искавших убежища в регионе «Эргене-кун», были названы «Кият» и «Конырат», а затем все роды, называемые мугулами, происходят от этих двух людей, и все они основаны на тюрках. Следовательно, к какой нации мог принадлежать Чингисхан, отец которого был кият, а мать — конырат? Рашид ад-дин ясно писал, что отец Чингисхана, Есугей бахадур, принадлежал к роду кият.
Кроме того, как я уже говорил выше, даже при внимательном прочтении этой книги от начала до конца слово «монгол» полностью отсутствует. Что касается часто встречающегося в книге слова «мугул», то его не следует путать со словом «монгол». Потому что эти два слова совершенно чужды друг другу. Истинный корень слова «мугул» — «муң ул», то есть «печальный бедняк, простой, открытый сын», который едва спасся от врага. Это слово написано четко как «муң ул», то есть с обоими буквами «н» и «г» в слове «муң», отмеченными знаком «сукун», в соответствии с буквой «ң» в казахском алфавите.
Также, согласно правилам арабского алфавита, буквы «а», «ә», «е», «и», «о», «у», «ү», «ұ» не могут присоединяться к букве, отмеченной знаком «сукун». Поэтому слова «муң» и «ул» в написании «муң ул» не соединяются и должны читаться отдельно. Это правило считается незыблемым правилом арабского алфавита.
Теперь, если рассмотреть вариант этой книги, переведенный на русский язык Л.А. Хетагуровым и изданный в 1952 году издательством Академии наук СССР, то незыблемое правило, касающееся упомянутого в слове «сукуна», искажено, и слово «муң ул» искаженно написано как «мунгол». Отсюда следует, что слово «монгол» возникло в результате искажения. Первое проявление такого искажения можно увидеть и в книге И.П. Березина «Сочинение Рашид-Эддина Сборник Летописей. История Монголов», опубликованной в период с 1858 по 1888 год. Он назвал свою книгу «История монголов» вместо «История мугулов», и все слова «мугул», встречающиеся в ней, искаженно заменил на «монгол», а слово «Мугулистан» — на «Монголия». А слово «муң ул» он транскрибировал как «мунг уль», но искаженно перевел его значение как «угнетенный и тупой». Это не единственный случай, когда он использовал такой метод при переводе.
В заключение, в переводах И.П. Березина и Л.А. Хетагурова из-за искаженного перевода некоторых частей данных, слово «мугул», присущее всем тюркам, было заменено на совершенно новое слово «монгол», появилось неизвестное слово, которого раньше не существовало, и таким образом возникло слово настоящего манкурта, не имеющее никакого смысла, непонятное ни в одном языке, не имеющее смысла, ставшее тайной тысячелетия и нанесшее огромный вред истории тюрков. В результате сформировалась история, которая, не понимая сути, разделяет некоторые роды и племена, составляющие многие народы тюркского происхождения, имеющие общее происхождение, язык, внешний вид и традиции, одни — на тюрков, а другие — на новую нацию под названием монголы.
В целом, в русских переводах этой книги немало случаев искаженного перевода слов, которые стали совершенно бессмысленными, то есть не имеющими смысла и непонятными. В качестве еще одного примера приведу слово «мугул дурлюккен» из упомянутого выше перевода, которое означает «мугул, бежавший от врага и ставший «дурлюккен»». Это слово было переведено на русский язык как «монгол-дарлекин», что полностью лишено смысла.
Видя такие ситуации, я понял, что крайне необходимо перевести упомянутую книгу Рашид ад-дина с персидского языка непосредственно на казахский язык. Я не ошибусь, если скажу, что выполнение этой задачи является долгом и обязанностью этого поколения. Потому что, читая эту книгу, понимаешь, что мугульские племена относятся к тюркам, и поэтому слово «мугул» использовалось и по отношению ко всем тюркам как «тюркско-мугулы», и что эти тюркско-мугулы были народом, населявшим территорию от Великой Китайской стены на востоке до Европы на западе.
Зарбай ОРАЗБАЙ,
Старший научный сотрудник научно-исследовательского центра «Тюркские исследования» Южно-Казахстанского государственного университета имени М. Ауэзова.
Газета «Егемен Қазақстан»